On the question of non-parties, Senegal agreed with the United Kingdom and Republic of Korea proposals, which might be merged to allow a non-party to make a declaration of consent or acceptance to the Secretary-General of the United Nations rather than to the Court's Registrar. |
В вопросе о государствах, не являющихся участниками, Сенегал поддерживает предложения Соединенного Королевства и Республики Корея, которые можно объединить, с тем чтобы государство, не являющееся участником, могло направить заявление о согласии или признании Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций, а не Секретарю Суда. |
Afghanistan, Bolivia, Chile, Ecuador, Eritrea, Ethiopia, Guatemala, Kyrgyzstan, Senegal, Sierra Leone, Turkmenistan, Vanuatu |
Афганистан, Боливия, Вануату, Гватемала, Кыргызстан, Сенегал, Сьерра-Леоне, Туркменистан, Чили, Эквадор, Эритрея, Эфиопия |
The Special Rapporteur notes that several countries of South America, the Caribbean, Africa (Kenya, Mali, Egypt, Morocco, Ivory Coast, Nigeria, Senegal and Burkina Faso) and Asia (India, China and Indonesia) receive assistance from CIDA. |
Специальный докладчик отмечает, что помощью КАМР пользуются многие страны Южной Америки, Карибского бассейна, Африки (Кения, Мали, Египет, Марокко, Кот-д'Ивуар, Нигерия, Сенегал, Буркина-Фасо) и Азии (Индия, Китай, Индонезия). |
Senegal: State of emergency was proclaimed from 29 February to 20 May 1988 and from 28 April to 19 May 1989. |
Сенегал: Чрезвычайное положение объявлялось на период с 29 февраля по 20 мая 1988 года и с 28 апреля по 19 мая 1989 года. |
As an integral part of the Forum process, UNDP and the Department of Economic and Social Affairs are supporting an Africa governance inventory project for nine countries (Cameroon, Ghana, Madagascar, Mali, Mozambique, Senegal, South Africa, Togo and Uganda). |
В качестве составной части процесса Форума ПРООН и Департамент по экономическим и социальным вопросам поддерживают Африканский проект по инспектированию системы управления, осуществляемый в интересах девяти стран (Камерун, Гана, Мадагаскар, Мали, Мозамбик, Сенегал, Южная Африка, Того и Уганда). |
In favour: Bangladesh, Bhutan, Cape Verde, China, Cuba, Ecuador, India, Madagascar, Mauritius, Mexico, Morocco, Nepal, Niger, Pakistan, Qatar, Republic of the Congo, Russian Federation, Rwanda, Senegal, Sudan, Tunisia. |
Голосовали за: Бангладеш, Бутан, Индия, Кабо-Верде, Катар, Китай, Куба, Маврикий, Мадагаскар, Марокко, Мексика, Непал, Нигер, Пакистан, Республика Конго, Российская Федерация, Руанда, Сенегал, Судан, Тунис, Эквадор. |
Abstaining: Argentina, Chile, Madagascar, Mexico, Morocco, Pakistan, Qatar, Republic of Korea, Republic of the Congo, Senegal, Tunisia. |
Воздержались: Аргентина, Катар, Мадагаскар, Марокко, Мексика, Пакистан, Республика Конго, Республика Корея, Сенегал, Тунис, Чили. |
Senegal was grateful for the continuous support provided by UNICEF in the implementation of the national child welfare plan; the Fund's support was provided under the Convention on the Rights of the Child. |
Сенегал благодарит ЮНИСЕФ за постоянную поддержку в вопросах осуществления национального плана действий в интересах детей и за поддержку, которую ЮНИСЕФ предоставляет в рамках Конвенции о правах ребенка. |
Mr. SEYE (Senegal) associated his delegation with those speakers who wished the budget to be adopted without delay and fully supported the statement made by the representative of Jamaica and those made by other delegations to the same effect. |
Г-н СЕЙ (Сенегал) говорит, что его делегация присоединяется к тем ораторам, которые хотели бы утвердить бюджет без промедлений, и полностью поддерживает заявление, сделанное представителем Ямайки, и заявления, сделанные другими делегациями в поддержку этой цели. |
As you know, the Government of Senegal has always paid special attention to the problems of youth, and the Senegalese Head of State has made youth a top priority of his current term of office. |
Как Вам известно, правительство Сенегала всегда уделяло особое внимание проблемам молодежи, а глава Государства Сенегал отвел проблемам молодежи центральное место в рамках своего нынешнего мандата. |
Mr. Mandiogou NDIAYE (Senegal) said, in response to question 16, that a Ministry for Literacy and National Languages had been established and was responsible for publicizing human rights instruments in all national languages throughout the community. |
Г-н Мандиогу НДИАЙ (Сенегал), отвечая на вопрос 16, говорит, что было создано министерство по вопросам грамотности и развития национальных языков, которое отвечает за популяризацию договоров по правам человека на всех национальных языках на всей территории страны. |
Senegal, a participant in the Ottawa process, welcomes the conclusion of this Convention, and will join in the efforts to invite all United Nations Member States to sign the Convention, so that it can enter into force as quickly as possible. |
Сенегал, участник Оттавского процесса, приветствует заключение этой Конвенции и присоединится к усилиям, направленным на то, чтобы призвать все государства - члены Организации Объединенных Наций подписать эту Конвенцию, с тем чтобы она могла как можно скорее вступить в силу. |
Mr. Ka (Senegal) (interpretation from French): For 50 years now the crisis in the Middle East has been a central concern for the international community and has been on the agendas of the General Assembly and of the Security Council. |
Г-н Ка (Сенегал) (говорит по-французски): Вот уже на протяжении 50 лет кризис на Ближнем Востоке является одним из основных источников озабоченности международного сообщества и регулярно включается в повестку дня Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности. |
I also wish to use this opportunity to thank the United Nations, as well as Belgium, Burundi, France, Germany, Senegal, Uganda, the United States of America and Zaire, which acted as observers to the Arusha peace negotiations. |
Я также хотел бы воспользоваться этой возможностью и поблагодарить Организацию Объединенных Наций, а также Бельгию, Бурунди, Францию, Германию, Сенегал, Уганду, Соединенные Штаты Америки и Заир, которые выступали в качестве обозревателей на Арушских мирных переговорах. |
(c) The Agreement between the Kingdom of Morocco and the Republic of Senegal on Judicial Cooperation, Enforcement of Judgements and Extradition, dated 19 May 1968. |
с) Конвенцию о сотрудничестве судебных органов, исполнении приговоров и выдаче преступников между Королевством Марокко и Республикой Сенегал от 19 мая 1968 года. |
Subsequently, Bangladesh, Cambodia, Cameroon, Chad, Chile, Djibouti, El Salvador, Ethiopia, Honduras, Jamaica, Kenya, Papua New Guinea, Senegal, Solomon Islands, the Sudan, Trinidad and Tobago and Tuvalu joined in sponsoring the draft resolution. |
Впоследствии к числу авторов этого проекта резолюции присоединились Бангладеш, Гондурас, Джибути, Камбоджа, Камерун, Кения, Папуа-Новая Гвинея, Сальвадор, Сенегал, Соломоновы Острова, Судан, Тринидад и Тобаго, Тувалу, Чад, Чили, Эфиопия и Ямайка. |
A member of the Monitoring Team accompanied the Chairman on his trip to Algeria, Tunisia, Spain and Senegal from 1 to 8 May 2004, and provided briefing notes, talking points and other assistance for his meetings. |
Один из членов Группы по наблюдению сопровождал Председателя во время его поездки в Алжир, Тунис, Испанию и Сенегал 1-8 мая 2004 года, готовя для него информационные записки и тезисы для выступлений и оказывая иную помощь во время его встреч. |
The President recalled that, pursuant to General Assembly resolution 55/13 of 3 November 2000, he had appointed H.E. Ms. Penny Wensley (Australia) and H.E. Mr. Ibra Deguene Ka (Senegal) as facilitators. |
Председатель напомнил, что в соответствии с резолюцией 55/13 Генеральной Ассамблеи от 3 ноября 2001 года он назначил посредниками Ее Превосходительство г-жу Пенни Уэнзли (Австралия) и Его Превосходительство г-на Ибру Дегена Ка (Сенегал). |
The heads of State expressed their gratitude to Presidents Abdoulaye Wade of the Republic of Senegal and Olusegun Obasanjo of the Federal Republic of Nigeria for their invaluable contribution to the formulation of the programme. |
Главы государств и правительств выразили свою признательность президенту Республики Сенегал Абдулаю Ваду и президенту Федеративной Республики Нигерии Олусегуну Обасанджо за их важный вклад в разработку этой программы. |
Post movements will consist of the transfer from a P-3 post from Kenya to Senegal and the abolishment of a local-level post. |
Изменения, связанные с должностями, будут включать перевод одной должности С - З из Кении в Сенегал и упразднение одной должности местного разряда. |
Like many other delegations, Senegal believes that the increased dangers in the area of disarmament makes it necessary for us to examine our working methods anew, both within the First Committee and in other forums dealing with the issue of disarmament. |
Как и многие другие делегации, Сенегал считает, что возросшие угрозы в области разоружения обусловливают необходимость возобновления рассмотрения нами наших методов работы как в Первом комитете, так и на других форумах, занимающихся вопросами разоружения. |
Senegal had participated actively in the first World Conference of Ministers Responsible for Youth, held in 1998 in Lisbon, and in 2001 it had hosted the fourth session of the World Youth Forum at Dakar. |
Сенегал активно участвовал в работе первой Всемирной конференции министров по делам молодежи, проходившей в 1998 году в Лиссабоне, и в 2001 году он принимал у себя четвертую сессию Всемирного молодежного форума в Дакаре. |
Ms. Faye (Senegal), introducing the draft resolution on behalf of the sponsors, said that it reaffirmed the 10 priority areas identified in the World Programme of Action for Youth to the Year 2000 and Beyond. |
Г-жа Фай (Сенегал), представляя проект резолюции от имени авторов, говорит, что данный проект подтверждает значение десяти приоритетных направлений деятельности, которые были определены во Всемирной программе действий, касающейся молодежи, до 2000 года и на последующий период. |
In concert with the United Nations Population Fund World Population Day, AAII held a conference in Kaolack, Senegal that addressed the problems associated with aging, as manifested in Senegalese society. |
В контексте Всемирного дня народонаселения Институт совместно с Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения провел в Каолаке, Сенегал, конференцию, на которой рассматривались проблемы старения населения, характерные для сенегальского общества. |
Benin, Chile, Dominican Republic, Ethiopia, Guatemala, Guinea, Mongolia, Mozambique, Panama, Paraguay, Philippines, Senegal and Sri Lanka: revised draft resolution |
Бенин, Гватемала, Гвинея, Доминиканская Республика, Мозамбик, Монголия, Панама, Парагвай, Сенегал, Филиппины, Чили, Шри-Ланка и Эфиопия: пересмотренный проект резолюции |