Senegal 5 February 1985 7 March 1985 |
Сенегал 5 февраля 1985 года 7 марта 1985 года |
Senegal 7 March 1986 5 November 1986 Seventh |
Сенегал 7 марта 1986 года 5 ноября 1986 года Седьмая |
Senegal 26 January 1990 31 July 1990 |
Сенегал 26 января 1990 года 31 июля 1990 года |
The carrier had taken charge without any reservation of a cargo of bags of rice for shipment from a Thai port to the port of Dakar in Senegal. |
Перевозчик взял на себя ответственность, без каких-либо оговорок, за доставку груза в виде мешков риса из пункта отправления (порт в Таиланде) в пункт назначения (порт Дакар, Сенегал). |
Senegal 13 February 1978 13 May 1978 Seychelles |
Сенегал 13 февраля 1978 года 13 мая 1978 года |
Substantive support to five national forums (Benin, Ethiopia, Mozambique, Senegal, Togo) where national action programmes will be discussed; |
оперативно-техническая поддержка в проведении пяти национальных форумов (Бенин, Эфиопия, Мозамбик, Сенегал, Того), на которых будут обсуждаться национальные программы действий; |
Senegal 3 December 1982 3 December 1982 |
Сенегал З декабря 1982 года 3 декабря 1982 года |
Ms. DIOP (Senegal) agreed that terrorism, crimes against United Nations personnel and drug trafficking were important and serious, but thought that they should not be within the Court's jurisdiction. |
Г-жа ДИОП (Сенегал) соглашается с тем, что терроризм, преступления против персонала Организации Объединенных Наций и преступления, связанные с наркотиками, являются важными и серьезными, но полагает, что они не должны быть включены в сферу юрисдикции Суда. |
Mr. Mandiogou NDIAYE (Senegal) said that, with regard to pre-trial detention, freedom was the basic principle and detention the exception. |
Г-н Мандиогу НДИАЙ (Сенегал), отвечая на вопрос о заключении под стражу до судебного процесса, говорит, что свобода является основным принципом, а само заключение под стражу - исключением. |
The President participated in the South-North Consultation on the Global Debt Campaign Beyond 2000 from 14 to 17 December 2000 in Dakar, Senegal, organized by Jubilee 2000. |
Президент участвовал в консультативном совещании Север-Юг по глобальной кампании задолженности после 2000 года, организованного 14 - 17 декабря 2000 года в Дакаре, Сенегал, организацией «Юбилей 2000». |
With the assistance of Member States, the Secretary-General absolutely must resolve the daunting equation faced by the developing countries, particularly the least developed countries, such as Senegal. |
Заручившись поддержкой государств-членов, Генеральный секретарь должен сделать все возможное для решения острой проблемы, с которой сталкиваются развивающиеся страны, в первую очередь наименее развитые страны, такие, как Сенегал. |
The regional offices for Africa and Asia and the Pacific will expand their functions to include subregional teams located in Dakar, Senegal, Johannesburg, South Africa and Kathmandu, Nepal. |
Функции региональных отделений для Африки и для Азии и Тихого океана будут расширены: к ним будут подключены субрегиональные группы, базирующиеся в Дакаре, Сенегал, Йоханнесбурге, Южная Африка, и Катманду, Непал. |
In the villages of Mali, for example, many people gather funds to send just one person to Mauritania or to Senegal to catch a boat to Spain. |
Например, в деревнях Мали многие люди собирают средства, чтобы отправить хотя бы одного человека в Мавританию или в Сенегал, где бы он смог попасть на судно, идущее в Испанию. |
In countries like Senegal, where the fishing industry is of great economic importance, climate change is likely to reduce seasonal fishing and consequently the income of women involved directly or indirectly in this industry. |
В таких странах, как Сенегал, где рыболовство имеет важное экономическое значение, по всей видимости, изменение климата приведет к сокращению объема сезонного улова рыбы и, в результате этого, к снижению доходов женщин, непосредственно или опосредованно занятых в этой отрасли промышленности. |
In the 2000s, Senegal again made rapid progress towards the goals of Education for All and the Millennium Development Goals (MDGs). |
В 2000х годах Сенегал вновь добился стремительного прогресса в деле достижения целей инициативы «Образование для всех» и целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ). |
Members affiliated with the organization and therefore represented by their respective national emergency management agencies and competent ministries are: Algeria, Burundi, Colombia, Congo, Eritrea, Equatorial Guinea, Kenya, Macedonia, Malawi, Nigeria, Pakistan, Senegal, Samoa and Zambia. |
Ассоциированными членами организации, представленными своими соответствующими национальными агентствами по управлению чрезвычайными ситуациями и компетентными министерствами, следовательно, являются: Алжир, Бурунди, Замбия, Кения, Колумбия, Конго, Македония, Малави, Нигерия, Пакистан, Самоа, Сенегал, Экваториальная Гвинея и Эритрея. |
UNIDO was to be commended for organizing the International Conference on Renewable Energy in Africa in April 2008 in Dakar, Senegal and for its programmes on encouraging the use of cleaner production practices to reduce waste, stimulate efficiency gains and enhance quality improvements. |
Нужно отдать должное ЮНИДО за организацию Международной конфе-ренции по возобновляемым источникам энергии в Африке, которая прошла в апреле 2008 года в Дакаре, Сенегал, и за ее программы содействия внедрению методов более чистого производства в целях снижения уровня отходов, стимулирования роста эффективности и улучшения показателей качества. |
Senegal also noted that Lesotho had established a number of institutions tasked with protecting and promoting human rights, stressing human rights education, and it welcomed this spirit. |
Сенегал также отметил, что Лесото создало ряд учреждений, задача которых состоит в защите и поощрении прав человека с уделением основного внимания образованию в области прав человека, и приветствовал дальнейшую деятельность в этом направлении. |
UNIFEM seeks to translate the lessons learned from gender-responsive budgeting in countries, such as Mozambique and Senegal to countries in situations of conflict and post-conflict. |
ЮНИФЕМ прилагает усилия, направленные на то, чтобы передать опыт составления бюджетов с учетом гендерных аспектов в таких странах, как Мозамбик и Сенегал, странах, находящихся в конфликтных и постконфликтных ситуациях. |
In support of the effectiveness of conservation and management measures established by RFMO/As, several respondents had implemented trade-related measures to strengthen actions against IUU fishing activities (Canada, EC, Latvia, Mexico, New Zealand, Senegal, Spain, United States). |
Стремясь содействовать эффективности рыбоохранных и рыбохозяйственных мер, введенных РРХО/Д, несколько государств стало осуществлять меры торгового характера, направленные на активизацию противодействия промысловой деятельности, которая представляет собой НРП (ЕС, Испания, Канада, Латвия, Мексика, Новая Зеландия, Сенегал, Соединенные Штаты). |
Countries where activities have taken place include Armenia, Cameroon, Egypt, Grenada, Kazakhstan, Kenya, Kyrgyzstan, Moldova, Senegal, Saint Kitts and Nevis and Trinidad and Tobago. |
К числу стран, в которых проводились мероприятия, относятся: Армения, Гренада, Египет, Казахстан, Камерун, Кения, Кыргызстан, Молдова, Сенегал, Сент-Китс и Невис, Тринидад и Тобаго. |
It noted that Senegal had accepted most of the recommendations, including those proposed by Morocco, and had promised to consider other recommendations in the same spirit. |
Оно отметило, что Сенегал принял большинство рекомендаций, в том числе те, которые были предложены Марокко, и дал обещание рассмотреть другие рекомендации в том же духе. |
Senegal wanted the Court to be competent for all genocides, war crimes and crimes against humanity anywhere in the world, without exception. |
Сенегал хотел бы, чтобы Суд был компетентен разбирать все дела, связанные с геноцидом, военными преступлениями и преступлениями против человечности, совершенными в любом районе мира, без каких-либо исключений. |
Ms. Fall (Senegal) pointed out that the title of the draft Notes referred to cross-border |
Г-жа Фаль (Сенегал) указывает на то, что название проекта Комментариев ссылается на "производство по делам о трансграничной несо-стоятельности". |
Mr. Amadou DIOP (Senegal) thanked all members of the Committee for the opportunity to engage in dialogue with them, a dialogue that Senegal was always ready to undertake with a view to evaluating the situation of human rights. |
Г-н Амаду ДИОП (Сенегал) благодарит всех членов Комитета за предоставленную возможность диалога с ними, диалога, в котором Сенегал всегда готов участвовать в целях анализа положения в области прав человека. |