CAT urged Senegal to ensure that confessions under torture were not invoked as evidence in the judicial proceedings; and amend the Senegalese law so as to explicitly prohibit the use as evidence of any statement made under duress or as a result of torture. |
КПП настоятельно призвал Сенегал обеспечить, чтобы признания, полученные с применением пыток, не использовались в качестве доказательства в судебном процессе, и пересмотреть свое законодательство на предмет прямого запрещения использования в качестве доказательства любого заявления, полученного с помощью принуждения или пыток. |
Concerned about allegations of intimidation, threats, physical attacks and arbitrary detention of human rights defenders and journalists, CAT urged Senegal to protect human rights defenders and journalists and punish the perpetrators of such violence. |
Будучи обеспокоен сообщениями о случаях запугивания, применения угроз, физического нападения и произвольного задержания правозащитников и журналистов, КПП настоятельно призвал Сенегал принять меры для защиты правозащитников и журналистов и наказать лиц, виновных в таком насилии. |
In this regard, Senegal has developed a National Strategy for Social Protection, backed by the Social Policy Act on the rights of persons with disabilities (2010), with the aim of extending social protection to non-formal sectors and vulnerable groups. |
В данном контексте Сенегал разработал национальную стратегию социального обеспечения, целью которой является расширение действия системы социального обеспечения на неофициальные секторы и уязвимые группы населения, охваченные Законом о социальной политике по защите лиц с инвалидностью (2010 год). |
Angola, Austria, Bangladesh, Belgium, Burkina Faso, Cameroon, India, Indonesia, Mauritius, Nigeria, Norway, Philippines, Republic of Moldova, Senegal, Spain, Switzerland, Thailand |
Австрия, Ангола, Бангладеш, Бельгия, Буркина-Фасо, Индия, Индонезия, Испания, Камерун, Маврикий, Нигерия, Норвегия, Республика Молдова, Сенегал, Таиланд, Филиппины, Швейцария. |
National training: Benin (October and December 2009), Burkina Faso (June 2009), Mauritania (May 2009), Mali (2010), Senegal (2010), Guinea (2010). |
Национальные мероприятия по подготовке кадров: Бенин (октябрь и декабрь 2009 года), Буркина-Фасо (июнь 2009 года), Мавритания (май 2009 года), Мали (2010 год), Сенегал (2010 год), Гвинея (2010 год). |
Groundnut oil (Gambia, Senegal) benefits from a preferential margin of 6.4% and has demonstrated a high utilization ratio (over 90%), while vanilla (Comoros, Madagascar) enjoys a preferential margin of 6%. |
Для арахисового масла (Гамбия, Сенегал), преференциальная маржа для которого равняется 6,4%, характерен высокий показатель использования преференций (свыше 90%), в то время как преференциальная маржа для ванили (Коморские Острова, Мадагаскар) составляет 6%. |
From the African Group: Algeria, Cameroon, Djibouti, Gabon, Ghana, Mali, Mauritius, Morocco, Nigeria, Senegal, South Africa, Tunisia and Zambia. |
от Группы африканских государств: Алжир, Камерун, Джибути, Габон, Гана, Мали, Маврикий, Марокко, Нигерия, Сенегал, Южная Африка, Тунис и Замбия. |
In the light of such an undertaking, Senegal requested FAO's Right to Food Unit's assistance in introducing right to food principles into its National Food Security Strategy, which is currently being developed by the National Council on Food Security. |
В свете такого обязательства Сенегал просил Группу ФАО по праву на питание помочь ему включить принципы права на питание в его Национальную стратегию обеспечения продовольственной безопасности, которая в настоящее время разрабатывается Национальным советом по продовольственной безопасности77. |
Nigeria 96, Niger 27, Cuba 2, Angola 1, Senegal 1, Tanzania 1 |
Нигерия 96, Нигер 27, Куба 2, Ангола 1, Сенегал 1, Танзания 1 |
Malaysia 174, Argentina 171, Namibia 167, Canada 131, Netherlands 122, Greece 87, Chile 1, Philippines 1, Senegal 1, Zimbabwe 1 |
Малайзия 174, Аргентина 171, Намибия 167, Канада 131, Нидерланды 122, Греция 87, Чили 1, Филиппины 1, Сенегал 1, Зимбабве 1 |
It was estimated that thanks to these changes in the enhanced HIPC debt sustainability criteria, seven additional countries (Benin, Central African Republic, Ghana, Honduras, Lao People's Democratic Republic, Senegal and Togo) would become eligible for HIPC debt relief. |
Согласно оценкам, благодаря этим изменениям в критериях приемлемости долга по расширенной Инициативе БСВЗ право на получение помощи для облегчения долгового бремени БСВЗ получили бы еще семь стран (Бенин, Гана, Гондурас, Лаосская Народно-Демократическая Республика, Сенегал, Того и Центральноафриканская Республика)7. |
That subcommittee has made three visits, the first in March 2005 to Morocco and Mali, the second to Sudan and Egypt in June and the third to Senegal, Gambia, Benin and Nigeria in October. |
Члены этого подкомитета совершили три поездки: первую в Марокко и Мали в марте 2005 года, вторую в Судан и Египет в июне и третью в Сенегал, Гамбию, Бенин и Нигерию в октябре. |
The top recipients of ODA from the developed countries in 2004 were Afghanistan and Bangladesh in Asia and the Pacific and Angola, the Democratic Republic of the Congo, Ethiopia, Madagascar, Mozambique, Senegal, the United Republic of Tanzania, Uganda and Zambia in Africa. |
В 2004 году крупнейшими получателями ОПР из развитых стран были Афганистан и Бангладеш в Азиатско-Тихоокеанском регионе и Ангола, Демократическая Республика Конго, Замбия, Мадагаскар, Мозамбик, Объединенная Республика Танзания, Сенегал, Уганда и Эфиопия в Африке. |
For example, in countries like Senegal, where population education had not made great strides before, UNFPA has supported the expansion of population education from public schools to Koranic schools, on a pilot basis. |
Например, в таких странах, как Сенегал, где просвещение по вопросам народонаселения ранее не добивалось больших успехов, при поддержке ЮНФПА на экспериментальной основе просвещение по вопросам народонаселения получило распространение не только в государственных школах, но и в школах по изучению Корана. |
Costa Rica, Denmark*, Ecuador, Finland*, Germany, Iceland*, Ireland*, Mexico, Norway, Portugal, Senegal, |
Австрия , Албания , Аргентина, Болгария , Германия, Дания , Ирландия , Исландия , Канада, Коста-Рика, Мексика, Норвегия, Португалия, Сенегал, Финляндия , Чили , |
Mr. Rapacki: In 2006, the six successive Presidents of the Conference on Disarmament - Poland, Republic of Korea, Romania, the Russian Federation, Senegal and Slovakia - initiated the mechanism of cooperation of all Presidents of Conference on Disarmament sessions. |
Г-н Рапацкий: В 2006 году шесть сменявших друг друга председателей Конференции по разоружению - Польша, Республика Корея, Румыния, Российская Федерация, Сенегал и Словакия - выступили с инициативой по созданию механизма сотрудничества председателей всех сессий Конференции по разоружению. |
Mr. Fall (Senegal) (spoke in French): The relevant reports we have received from the Secretary-General give us once again this year the full measure of the complexity of the tasks we face and the extent of the challenges we have to take up. |
Г-н Фаль (Сенегал) (говорит по-английски): Соответствующие доклады, которые мы получили от Генерального секретаря в этом году, вновь дают нам полное представление о сложности задач, которые стоят перед нами, и масштабах проблем, которые нам предстоит решать. |
42/ Australia, Canada, Cape Verde, Iceland, Philippines, Sao Tome and Principe, Senegal and Sierra Leone: amendments to article 63, paragraph 2: |
42/ Австралия, Исландия, Кабо-Верде, Канада, Сан-Томе и Принсипи, Сенегал, Сьерра-Леоне и Филиппины: поправки к пункту 2 статьи 63: |
As of 25 July, the troop contingent consisted of 2,555 French soldiers and 339 African soldiers (243 from Senegal, 10 from Mauritania, 7 from Egypt, 44 from Chad and 35 from Guinea-Bissau). |
По состоянию на 25 июля в численном составе 2555 французских военнослужащих и 339 военнослужащих из стран Африки (Сенегал - 243, Мавритания - 10, Египет - 7, Чад - 44, Гвинея-Бисау - 35). |
The training course was attended by 25 participants, 12 of whom were from Gabon. The other 13 participants were from the following nine countries: Benin, Burkina Faso, Cameroon, Central African Republic, Chad, Congo, Gabon, Niger and Senegal. |
На учебные курсы прибыли 25 участников, 12 из которых представляли Габон, а остальные 13 участников представляли следующие девять стран: Бенин, Буркина-Фасо, Габон, Камерун, Конго, Нигер, Сенегал, Центральноафриканскую Республику и Чад. |
a/ The countries in which the teams are located are, in the order indicated in the table: Chile, Ethiopia, Fiji, Jordan, Nepal, Senegal, Thailand and Zimbabwe. |
а/ К числу стран, в которых находятся группы, относятся (в порядке их расположения в таблице): Чили, Эфиопия, Фиджи, Иордания, Непал, Сенегал, Таиланд и Зимбабве. |
Argentina, Austria, Belgium, Cameroon, Czech Republic, Denmark, Finland, France, Germany, Greece, Poland, Romania and Senegal: draft resolution |
Австрия, Аргентина, Бельгия, Германия, Греция, Дания, Камерун, Польша, Румыния, Сенегал, Финляндия, Франция и Чешская Республика: проект резолюции |
ECA also assisted a number of river and lake basins organizations such as the Organization for the Development of the Senegal River (OMVS), Lake Chad Basin Commission, the Kagera Basin Organization as well as the Indian Ocean Commission to formulate their development projects. |
ЭКА оказала также помощь в разработке проектов развития ряду организаций, занимающихся проблемами конкретных речных и озерных бассейнов, в частности Организации по развитию реки Сенегал (ОРРС), Комиссии стран бассейна озера Чад, Организации стран бассейна реки Кагера, а также Комиссии по Индийскому океану. |
African States: Benin, Burkina Faso, Chad, Gabon, Gambia, Guinea Bissau, Mali, Mauritania, Niger, Nigeria, Senegal and Uganda; |
Африканские государства: Бенин, Буркина-Фасо, Габон, Гамбия, Гвинея-Бисау, Мавритания, Мали, Нигер, Нигерия, Сенегал, Уганда и Чад; |
If Senegal had not been a State subject to the rule of law, it would not have signed all the conventions and covenants which it had actually ratified, nor would it have scrupulously fulfilled its obligations under those international instruments. |
Если бы Сенегал не был правовым государством, он не подписал бы все те конвенции и пакты, которые были им ратифицированы, и не соблюдал бы тщательно обязательства, которые на него возлагаются на основании этих международных документов. |