Английский - русский
Перевод слова Senegal
Вариант перевода Сенегал

Примеры в контексте "Senegal - Сенегал"

Примеры: Senegal - Сенегал
Senegal, reaffirming its devotion to the respect of human rights, once again welcomes the establishment of the Human Rights Council and undertakes to spare no effort to enable it to discharge its mission successfully in accordance with its statement of commitment. Сенегал, подтверждая свою приверженность соблюдению прав человека, вновь приветствует создание Совета по правам человека и обязуется приложить все усилия, с тем чтобы обеспечить успешное выполнение его миссии в соответствии с заявлением о приверженности.
The specifically environmental aspect involves the degradation of and assaults on nature caused by the use of nuclear, bacteriological, chemical and radiological weapons and anti-personnel mines. Senegal confirms its ongoing concern over protecting and conserving the environment in order to promote sustainable peace and development. Особый экологический аспект связан с ухудшением состояния природной среды и воздействием на нее вследствие использования ядерного, бактериологического, химического, радиологического оружия и противопехотных мин. Сенегал подтверждает постоянное стремление к охране и поддержанию в надлежащем состоянии окружающей среды в целях содействия миру и устойчивому развитию.
Best practices and policies in a number of successful case studies, such as Ireland, Brazil, India, Sweden and Senegal, were studied with a view to emulating other countries' more successful experiences in the music industry. Были изучены наилучшие методы и меры политики на примере опыта таких стран, как Ирландия, Бразилия, Индия, Швеция и Сенегал, с целью повторения такого успешного опыта других стран в музыкальной индустрии.
In this connection Senegal supports the establishment, within the CD, of an ad hoc committee on negative security assurances in order to start negotiations forthwith on this important question within the framework of an agreed work programme. В этой связи Сенегал поддерживает учреждение в рамках КР специального комитета по негативным гарантиями безопасности, с тем чтобы безотлагательно начать переговоры по этому важному вопросу в рамках согласованной программы работы.
The effects of the African Growth and Opportunity Act include investment flows from Malaysia to Senegal and South Africa and from South Africa to Swaziland, all in the garment industry. Благодаря вышеупомянутому закону поступили потоки инвестиций из Малайзии в Сенегал и Южную Африку и из Южной Африки в Свазиленд, причем все эти потоки предназначены для развития швейной промышленности.
But after refusing to move from Canada to Senegal following the 2000 Games, she lost her funding, and lived in a spare room of her coach John Cannon's house in Vancouver. Но после Игр 2000 года она отказалась переезжать из Канады в Сенегал, из-за чего она лишилась финансирования и жила в одной из комнат дома ее тренера Джона Кэннона в Ванкувере.
Eight teams have confirmed their participation in the competition: Côte d'Ivoire Egypt Ghana Libya Madagascar Morocco Nigeria Senegal There was to have been a team from Uganda taking part in the tournament, but they were forced to withdraw due to a lack of funding. Восемь команд подтвердили своё участие в турнире: Кот-д'Ивуар Египет Гана Ливия Мадагаскар Марокко Нигерия Сенегал Принять участие в турнире планировала сборная Уганды, но им пришлось сняться из-за отсутствия финансирования.
The heart of the old colonial city is located on a narrow island (just over 2 km long and about 400 m wide) in the Senegal River, 25 km from its mouth. Расположен на узком острове (всего 2 км в длину и 400 м в ширину) на реке Сенегал, в 25 км от её устья.
Mr. DIOP (Senegal) said that his delegation had been unable to vote because of technical reasons but that it would have voted in favour of the draft resolution. Г-н ДИОП (Сенегал) говорит, что делегация Сенегала не смогла проголосовать по техническим причинам, но что она хотела бы проголосовать за принятие этого проекта резолюции.
The effective participation of the Nigerian delegation in the African Regional Preparatory Meeting, held at Dakar, Senegal, attested to the importance which the Nigerian Federal Government and national NGOs attached to the Fourth World Conference on Women. Эффективное участие делегации Нигерии в Африканском региональном подготовительном совещании в Дакаре (Сенегал) свидетельствует о том, что федеральное правительство и неправительственные организации Нигерии придают большое значение четвертой Всемирной конференции по положению женщин.
In Ghana and Nigeria, activities for the preparation of master plans have been started under a UNDCP project, while Senegal has started the process without requesting UNDCP support. В Гане и Нигерии начата деятельность по разработке генеральных планов в рамках проекта ЮНДКП, а Сенегал начал этот процесс без поддержки со стороны ЮНДКП.
Plans are in place to establish similar regional training facilities at Dakar (Senegal) and Port-of-Spain (Trinidad and Tobago) and in the European and North Atlantic and the Middle East regions. Разработаны планы создания аналогичных региональных учебных центров в Дакаре (Сенегал), Порт-оф-Спейне (Тринидад и Тобаго) и в регионах Европы и Северной Атлантики, а также Ближнего Востока.
Subsequently, the Philippines, Bulgaria, Ghana, the Russian Federation, Kenya, Senegal, Niger, Nigeria, the Gambia, Papua New Guinea, Angola, Guinea and Mozambique joined in sponsoring the draft resolution. Впоследствии к числу авторов проекта резолюции присоединились Филиппины, Болгария, Гана, Российская Федерация, Кения, Сенегал, нигер, Нигерия, Гамбия, Папуа-Новая Гвинея, Ангола, Гвинея и Мозамбик.
Ghana and Senegal are two major salt producing countries in West Africa, and Mali has large rock salt reserves and, therefore, the potential to become a major salt producing and exporting country. Двумя основными производителями соли в Западной Африке являются Гана и Сенегал, однако большие запасы каменной соли имеются также в Мали, и поэтому она может стать основным ее производителем и экспортером.
For the same reasons Senegal welcomes warmly the reforms of United Nations bodies that are under way - in particular, those bodies that are responsible for questions of economic and social development. По тем же самым причинам Сенегал тепло приветствует осуществляемые сейчас реформы органов Организации Объединенных Наций - в частности, тех органов, которые занимаются вопросами экономического и социального развития.
Mr. CISSE (Senegal) said that urban growth had become a world-wide phenomenon which had consequences for all sectors - including the economic, social, environmental and security sectors - in all countries. Г-н СИССЕ (Сенегал) говорит, что рост городов стал общемировым явлением, имеющим последствия для всех секторов: экономики, социальной сферы, экологии и безопасности всех стран.
Mr. CISSE (Senegal) said that the optimism generated by positive changes in the international context and the increasing involvement of the Organization in international peace efforts was tempered by concerns at the resurgence of armed conflicts. Г-н СИССЕ (Сенегал) говорит, что оптимизм, вызванный позитивными изменениями на международной арене и расширением участия Организации в международных миротворческих усилиях, омрачает озабоченность, связанная с возникновением вооруженных конфликтов.
Statements were also made by the Mayor of Kampala, Chairman of the Commonwealth Local Government Forum, and the Mayor of Rufisque, Senegal, Deputy Secretary-General of the African Cities Union. С заявлениями также выступили мэр Кампалы, председатель Форума содружества местных органов власти и мэр Руфиски, Сенегал, Генеральный секретарь Союза африканских городов.
Mr. KA (Senegal) said that despite the fact that the cold war had ended, the world situation at the end of the century was much less stable than had been hoped. Г-н КА (Сенегал) говорит, что, несмотря на окончание "холодной войны", обстановка в мире в конце века гораздо менее стабильна, чем ожидалось.
It was in the name of these values that, from the beginning of the conflict, Senegal rejected any notion of partitioning Bosnia and Herzegovina, and that is why it welcomed with great hope the signing of the Dayton Agreement. Именно во имя этих ценностей Сенегал с самого начала конфликта отвергал любые варианты раздела Боснии и Герцеговины, и поэтому мы с большой надеждой приветствовали подписание Дейтонского соглашения.
The visit to Senegal and Guinea revealed the need to continue to build confidence among the countries of the subregion and to establish a propitious climate for agreement on specific security enhancement and monitoring mechanisms. Визит в Сенегал и Гвинею указал на необходимость продолжения усилий для укрепления доверия между странами субрегиона и для создания благоприятного климата для достижения договоренности о конкретных механизмах укрепления безопасности и контроля.
In general terms, Senegal now has an institutional and legal framework which has promoted a participatory and decentralized approach in the process of elaboration of the NAP and should guarantee its proper implementation. В целом Сенегал в настоящее время располагает организационно-правовой основой, которая способствовала внедрению консультационного и децентрализованного подхода к процессу подготовки НПД и которая должна служить гарантом его успешного завершения.
Currently WFP has more than 30 such ongoing development activities, in countries such as Benin, Burkina Faso, Ethiopia, the Gambia, Guinea, Kenya, Niger, Senegal, the Sudan and the United Republic of Tanzania. В настоящее время МПП осуществляет более 30 подобных проектов в таких странах, как Бенин, Буркина-Фасо, Гамбия, Гвинея, Кения, Нигер, Объединенная Республика Танзания, Сенегал, Судан и Эфиопия.
On receiving this request, the current Chairman of ECOWAS, His Excellency General Abdulsalami Abubakar, consulted with his peers and dispatched a fact-finding mission, headed by the Executive Secretary of ECOWAS, Mr. Lansana Kouyate, to the Gambia, Guinea and Senegal. После получения этой просьбы действующий Председатель ЭКОВАС Его Превосходительство генерал Абдулсалам Абубакар проконсультировался со своими коллегами и направил в Гамбию, Гвинею и Сенегал миссию по установлению фактов, возглавляемую исполнительным секретарем ЭКОВАС г-ном Лансана Куйяте.
The countries on the "safe" list included the Czech Republic, Slovakia, Poland, Hungary, Bulgaria, India, Romania, Albania, Senegal, Ghana and the Gambia. Страны из "безопасного" списка включают Чешскую Республику, Словакию, Польшу, Венгрию, Болгарию, Индию, Румынию, Албанию, Сенегал, Гану и Гамбию.