| We propose to amend this paragraph to reflect these uncertainties. | Мы предлагаем дополнить этот пункт, с тем чтобы отразить данную неопределенность. |
| Text was amended to reflect procedures for SHPF's. | Текст исправлен, с тем чтобы отразить процедуры, касающиеся ООПС. |
| This budget is further reduced to reflect the associated savings. | Эта статья бюджета была дополнительно уменьшена с тем, чтобы отразить соответствующую экономию средств. |
| The budget is slightly reduced to reflect trends in actual expenditure. | Эта статья бюджета была немного уменьшена с тем, чтобы отразить фактические тенденции расходов. |
| Rules and structures are simply tools we use to reflect our substantive positions. | Правила и структуры являют собой просто те инструменты, которые мы используем, чтобы отразить свои предметные позиции. |
| The draft resolution aims to reflect recent developments relating to the Convention. | Цель этого проекта резолюции состоит в том, чтобы отразить последние связанные с этой Конвенцией события. |
| Something fierce to reflect its true nature. | Нужно что-то свирепое, чтобы отразить его истинную природу. |
| The intention was to reflect the increasing "commercialization of adoptions". | Цель формулировки в данном случае состоит в том, чтобы отразить рост "коммерциализации усыновления". |
| It was agreed to reflect both options in the text. | Было достигнуто согласие о том, чтобы отразить в тексте оба варианта. |
| No agreement on where best to reflect this provision. | Согласие в отношении того места, где наилучшим образом отразить это положение, отсутствует. |
| That term had been bracketed to reflect that concern. | Чтобы отразить эту озабоченность, этот термин был заключен в квадратные скобки. |
| There is need for radical updating to reflect new circumstances. | Тут есть необходимость в радикальном обновлении, с тем чтобы отразить новую обстановку. |
| The draft article should be rewritten to reflect that. | Формулировку проекта этой статьи следует изменить, с тем чтобы отразить данное обстоятельство. |
| The draft resolution had been updated to reflect such developments. | Данный проект резолюции был обновлен, с тем чтобы отразить все эти события. |
| These standards aim to reflect mine action norms and practices. | Цель этих стандартов состоит в том, чтобы отразить нормы и практику противоминной деятельности. |
| These new amendments were made to better reflect modern business practices and evolving regulatory needs. | Эти новые поправки были внесены с тем, чтобы более полно отразить передовой опыт сегодняшнего дня и меняющиеся регламентационные потребности. |
| Amend table to reflect changes introduced through different sections. | Внести поправки в таблицу, с тем чтобы отразить изменения, внесенные в различные разделы. |
| She suggested amending the Protocol to reflect this situation. | Она предложила внести поправки в Протокол, с тем чтобы отразить этот факт. |
| That declaration must properly reflect the disarmament priorities that we States have agreed. | В этом заявлении следует должным образом отразить согласованными нами, государствами, приоритеты в области разоружения. |
| This article requires revision to reflect the revised process. | Данную статью потребуется изменить, с тем чтобы отразить пересмотренный процесс. |
| The FTRA has been amended recently to reflect more stringent international standards regarding AML/CFT requirements. | Недавно в ЗФО были внесены поправки, призванные отразить более строгие международные стандарты, касающиеся требований в области БОД/БФТ. |
| Note: Amounts on table above to be changed to reflect budget decision amount. | Примечание: Цифры, указанные в приведенной выше таблице, могут быть изменены, чтобы отразить сумму, фигурирующую в решении по бюджету. |
| The annotations have been updated to reflect the most recent developments. | Пояснения к ней были обновлены, с тем чтобы отразить самые последние события. |
| The methodology and approach will be modified as necessary to reflect experience gained. | По мере необходимости будут вноситься изменения в методологию и подход, с тем чтобы отразить накопленный опыт. |
| The Fund subsequently adjusted its disclosure note to reflect the amounts recorded in the asset register. | Впоследствии Фонд скорректировал пояснительные примечания, чтобы отразить суммы, занесенные в реестр активов. |