Английский - русский
Перевод слова Reflect
Вариант перевода Отразить

Примеры в контексте "Reflect - Отразить"

Примеры: Reflect - Отразить
The conference room paper could not reflect all the views expressed, its substance was neither discussed nor agreed upon. В этом документе зала заседаний не удалось отразить все высказанные мнения, а его содержание не обсуждалось и не согласовывалось.
The framework was in the process of being finalized to reflect the ideas raised at the consultative meeting. В данный проект сейчас вносятся коррективы, с тем чтобы отразить идеи, высказанные в ходе консультативного совещания.
The proposals should therefore be reformulated to reflect the Assembly's requests. Поэтому предложения следует переработать, чтобы отразить просьбы Ассамблеи.
Some modifications would, however, need to be made in order to reflect the particular role and functions of organizations in international cooperation. Но чтобы отразить особые роль и функции организаций в международном сотрудничестве, потребуется, наверное, вносить определенные изменения.
In particular, the proposal to reflect a practical orientation, while preserving the analysis provided in the background studies received support. В частности, было поддержано предложение отразить практическую ориентацию, сохранив при этом анализ, содержащийся в материалах подготовительных исследований.
It asked the secretariat to reflect this in the information paper on communications available from the Committee's web site. Он просил секретариат отразить это решение в информационном документе о сообщениях, размещенном на веб-сайте Комитета.
She believed that the revised methodology should reflect this by indicating that remote data-collection modalities would be applied judiciously. Она убеждена в том, что в пересмотренной методологии следует отразить эту степень желательности, указав, что дистанционные методы сбора данных будут применяться с разумной осмотрительностью.
This will need to be revised to reflect both the interim and long-term solution, once these have been agreed upon. Это необходимо будет пересмотреть, с тем чтобы отразить как временные, так и долгосрочные решения, как только они будут согласованы.
This was updated online in less than a week to reflect the correct group (BSG-62). Он был обновлен онлайн менее чем за неделю, чтобы отразить правильную группу (BSG-62).
The game also automatically updates the castle map to reflect Nathan's progress through it. Игра автоматически обновляет карту замка, чтобы отразить продвижения Натана по нему.
It was modified with larger windows and nacelles to reflect the Next Generation's technology. Он был доработан с большими окнами и гондолами для того чтобы отразить технологию времён «Следующего поколения».
Ubuntu divides most software into four domains to reflect differences in licensing and the degree of support available. В Ubuntu всё программное обеспечение делится на четыре секции, называемые компонентами, чтобы отразить разницу в лицензии и уровне доступной поддержки.
The building's design is intended to reflect Belfast's history of shipmaking and the industrial legacy bequeathed by Harland & Wolff. Конструкция здания имеет своей целью отразить историю Белфаста в кораблестроении и промышленного наследия оставленного Харланд и Вольф.
In other words, it describes something without trying to reflect our own prejudices in it. Иными словами, оно описывает нечто без попытки отразить в нем наши собственные предрассудки.
The intranet roster of suppliers and service providers is being updated to reflect, inter alia, supplier performance records. В настоящее время список постав-щиков продуктов и услуг во внут-ренней сети Интранет обновляется, с тем чтобы отразить в нем, в частности, поведение поставщиков.
Defining them allows you to reflect the thematic structure of a web site through grouping advertising spaces in catalogues and sub-catalogues. Их определение позволяет отразить тематическую структуру сайта путем группировки рекламных площадок в каталоги и под-каталоги.
It was described as stunning and dramatic, conveying dark undertones and emotions that helped reflect the overall concept of the album. Композиция была описана как «завораживающая и драматичная, проявляющая тёмные эмоции, которые помогают отразить концепцию всего альбома».
The surface may reflect all or part of the light ray, in one or more directions. Поверхность может отразить весь световой луч или только его часть в одном или нескольких направлениях.
A more simple and concise name is intended to better reflect the full range of financial institution services. Более простое и лаконичное название призвано точнее отразить весь спектр услуг финансовой организации.
We can reflect this movement by dividing the homogeneous coordinate by a constant. Мы можем отразить это движение путём деления однородных координат на константу.
The Group of Governmental Experts agreed to reflect in the study existing commitments related to non-proliferation. Группа правительственных экспертов решила отразить в исследовании существующие обязательства, касающиеся нераспространения.
Calm down and have a seat. to reflect further. Успокойтесь и сядьте. отразить отдаленное.
Many filmmakers will relate the overall film style to reflect the story. Многие режиссеры используют обобщенные стили съемок, чтобы отразить историю.
Following the official recognition by the neighbouring León, Afonso changed his shield in order to reflect his new political status. После официального признания в 1143 году королевством Леон независимости Португалии, Афонсу изменил свой щит, чтобы отразить новый политический статус.
Under Wolfowitz, the World Bank failed to introduce any serious governance reforms to reflect the rising economic power of Asia. За время руководства Вулфовица ВБРР не смог провести каких-либо серьёзных реформ в системе своего правления, чтобы отразить растущую экономическую мощь Азии.