| We should continue its firm implementation until 2010. | Мы должны твердо продолжить претворять ее в жизнь до 2010 года. | 
| A high degree of commitment to population policy implementation is therefore essential. | А это означает, что от них требуется высокая степень приверженности проведению в жизнь политики в области народонаселения. | 
| The implementation without delay of the Copenhagen decisions would be desirable. | Было бы желательно без дальнейших проволочек претворить в жизнь решения, принятые в Копенгагене. | 
| Now we must struggle on towards its implementation. | Сейчас мы обязаны приложить все усилия для претворения ее в жизнь. | 
| The Expert Group agreed that their implementation was desirable. | Группа экспертов согласна с тем, что было бы желательным претворить их в жизнь. | 
| Civil society must be actively involved in both policy-making and implementation. | Гражданское общество должно активно участвовать как в разработке политики, так и в ее проведении в жизнь. | 
| Therefore, they did not influence the policy's implementation. | Вследствие этого они не оказали никакого влияния на проведение этой политики в жизнь. | 
| States parties to the Rome Statute avail themselves of an additional mechanism by which they can promote the implementation of that principle. | Государства - участники Римского статута обеспечили себе дополнительный механизм, с помощью которого они могут претворять в жизнь этот принцип. | 
| AFCCP is the government agency that is most directly engaged in competition law enforcement and policy implementation. | АДКЗП является государственным агентством, имеющим самое непосредственное отношение к обеспечению применения законодательства по вопросам конкуренции и проведению в жизнь политики в этой области. | 
| Difficulties nonetheless prevailed with regard to implementation of laws and policies for guaranteeing the rights of ethnic minorities. | Вместе с тем имеются и трудности, сопряженные с проведением в жизнь законодательства и мер политики, призванных гарантировать права этнических меньшинств. | 
| One delegate asked about the level of implementation of sustainability reporting initiatives among developed country stock exchanges compared to developing countries. | Один делегат поинтересовался тем, насколько активно фондовые биржи развитых стран претворяют в жизнь инициативы в области отчетности по вопросам устойчивости по сравнению с биржами развивающихся стран. | 
| So far, the implementation of the Law is considered effective. | До настоящего времени этот закон эффективно претворялся в жизнь. | 
| A National Youth Council has been formed to oversee the implementation of this Policy. | Для надзора за претворением в жизнь этой политики был учрежден Национальный совет молодежи. | 
| Citizens' participation brings more knowledge and perspectives to decision-making, improves the implementation of public policy and increases its legitimacy. | Участие не только делает информационно насыщенным и осознанным процесс принятия решений, но и позволяет более эффективно проводить в жизнь государственную политику и повышает ее легитимность. | 
| The effective implementation of human rights standards requires measures that transform legislation into reality. | Эффективное внедрение стандартов в области прав человека предполагает принятие мер, которые позволяют претворить законодательные нормы в жизнь. | 
| Translating national ownership into practice requires that mission formulation and implementation be sensitive to national decision-making cycles. | Для претворения в жизнь принципа национальной ответственности необходимо, чтобы при планировании и развертывании миссий принимались во внимание национальные циклы принятия решений. | 
| The assessment will furthermore support implementation of relevant subregional regulations. | Кроме того, оценка станет средством поддержки проведения в жизнь различных субрегиональных нормативов. | 
| The Czech Republic welcomed Serbian legislation protecting independent journalists and encouraged its implementation. | Чешская Республика приветствовала принятие Сербией законодательства о защите независимости журналистов и призвала обеспечить его претворение в жизнь. | 
| Other delegations believed that effective implementation of existing regimes was sufficient. | Другие делегации высказали мнение о том, что вполне достаточно было бы обеспечить эффективное воплощение в жизнь существующих режимов. | 
| Many technology-related provisions rely on HCMs for their implementation. | Для претворения в жизнь многих связанных с технологией положений соглашений используются МСБ. | 
| What is needed at this point are relevant implementation policies and action. | На данном этапе необходимо обеспечить претворение в жизнь соответствующей политики и принятие необходимых действий, которые гарантировали бы их выполнение. | 
| It also requires international guarantees to ensure the implementation of any eventual settlement. | Для этого также необходимы международные гарантии, которые бы обеспечили претворение в жизнь любого итогового урегулирования. | 
| Fourthly, the implementation of the Programme requires effective follow-up actions. | В-четвертых, претворение Программы в жизнь требует эффективных последующих действий, связанных с её осуществлением. | 
| Timely and transparent implementation would be important. | Важно добиться их своевременного и транспарентного претворения в жизнь. | 
| We expect full and unequivocal implementation of the election results. | Мы надеемся на полное и безусловное претворение в жизнь результатов этих выборов. |