Примеры в контексте "Implementation - Жизнь"

Примеры: Implementation - Жизнь
The representative observed that the Ministry of Justice, in collaboration with all relevant ministries, was responsible for the preparation of the periodic report on the implementation of the international instruments. Представитель отметил, что министерство юстиции, действуя в сотрудничестве со всеми соответствующими министерствами, несет ответственность за подготовку периодических докладов о претворении в жизнь международно-правовых документов.
The Committee feels that Greece has a very advanced legislative and administrative scheme for the implementation of human rights values contained in the international instruments. По мнению Комитета, Греция имеет весьма прогрессивное законодательство и административную структуру для воплощения в жизнь принципов защиты прав человека, содержащихся в международных договорах.
Moreover, the United Nations has the global network to monitor, coordinate and assist Member States in the implementation of measures required to translate such a consensus into reality. Кроме того, Организация Объединенных Наций располагает глобальной системой учреждений, позволяющих ей контролировать, координировать и поддерживать деятельность государств-членов по осуществлению мер, необходимых для претворения решений, принятых на основе такого консенсуса, в жизнь.
This increased will to cooperate, particularly evident in the rigorous implementation of policy reforms and increasing intraregional trade, has greatly facilitated the work of the Commission. Такая повышенная готовность к сотрудничеству, которая особенно ярко проявляется в неукоснительном проведении в жизнь реформ в области политики и расширении внутрирегиональной торговли, в значительной мере облегчает работу Комиссии.
Closest contact and consultation have been maintained with ECOWAS, which will continue to play the central role in the implementation of the peace agreement. Были налажены более тесные контакты и консультации с ЭКОВАС, которые и впредь будут играть определяющую роль в деле претворения в жизнь Мирного соглашения.
Recognizing also the strong commitment of the international community to implementing the Convention 5/ and its regional implementation annexes, признавая также твердую приверженность международного сообщества делу претворения в жизнь Конвенции 5/ и приложений о ее осуществлении на региональном уровне,
(a) Advisory services. Provision of advice to Member States on information technologies in the field of population policy formulation and implementation; а) Консультативные услуги: предоставление консультаций государствам-членам по информационным технологиям в области разработки и проведения в жизнь демографической политики;
In this context, we agree with the Secretary-General that the main responsibility for the implementation of those proposals rests on national Governments. В этом контексте мы согласны с Генеральным секретарем в том, что главную ответственность за претворение в жизнь указанных предложений несут национальные правительства.
Mrs. FENG Cui (China) said that the enhancement of international cooperation was essential to the implementation of the Beijing Declaration and Platform for Action. Г-жа ФЭН Цуй (Китай) говорит, что исключительно важное значение для воплощения в жизнь Пекинской декларации и Платформы действий имеет активизация международного сотрудничества.
Furthermore, arrangements should be within the broader context of major equipment dry and wet lease concepts and the reimbursement procedures for self-sustainment recommended for implementation elsewhere in the present report. Кроме того, надлежит разработать механизмы в рамках более широкой концепции аренды основного оборудования без обслуживания и с обслуживанием и процедуры возмещения расходов на обеспечение автономности, рекомендованные для претворения в жизнь в других разделах настоящего доклада.
The Regional Coordinator also carries out and sees to the implementation of the Regional Council's policies and ordinances. Региональный координатор также должен проводить в жизнь политику и выполнять указания Регионального совета.
Policies and strategies need to be developed and implemented by national Governments to promote the development, transfer and diffusion of ESTs, including for the accelerated implementation of cleaner production programmes. Национальным правительствам следует разрабатывать и проводить в жизнь политику и стратегии, нацеленные на содействие разработке, передаче и распространению ЭБТ, включая ускоренное осуществление программ повышения экологической безопасности производства.
Several of these countries have pressing problems relating to food production and living standards and are short of funds for implementation of projects aiming at the preservation and improvement of resources. Некоторым из этих стран приходится решать насущные проблемы производства продовольствия и повышения уровня жизни, и у них не хватает средств на проведение в жизнь проектов, направленных на сохранение и улучшение состояния ресурсов.
The implementation of such a proposal could be the subject of consultations during the current session, in close cooperation with the secretariats of the various organizations concerned. Воплощение в жизнь этого предложения могло бы стать предметом консультаций в ходе текущей сессии в тесном сотрудничестве с секретариатами различных соответствующих организаций.
Since resolutions served no purpose if they were not implemented, those who drafted them should bear in mind present and future obstacles to their implementation, taking past experience as a guide. Эти резолюции не имеют никакого смысла, если они не претворяются в жизнь, и при их подготовке необходимо, с учетом прошлого опыта, учитывать факторы, которые в настоящее время или в будущем будут являться препятствием для их осуществления.
It must remain ever-present in the mind of all United Nations officials entrusted with its implementation. Оно должно всегда царить в умах всех должностных лиц Организации Объединенных Наций, которым вверено претворение его в жизнь.
At that time, the Secretary-General should pay special attention to the ways and means of the practical implementation of each proposal. Поэтому случаю Генеральный секретарь должен глубоко проанализировать все средства, с помощью которых можно было бы воплотить в жизнь каждое из выдвинутых предложений.
With the implementation of the 4 May Cairo agreement, a new situation prevails on the ground, posing new challenges to the United Nations system. Претворение в жизнь Каирского соглашения от 4 мая приводит к возникновению на территориях новой ситуации, в связи с которой перед системой Организации Объединенных Наций встают новые задачи.
Efforts should be made to ensure that adequate resources, processes and mechanisms were put in place for the accountability and implementation of that new vision. Следует прилагать усилия, направленные на выделение надлежащих ресурсов, начало процессов и создание механизмов для обеспечения подотчетности и воплощения в жизнь этого нового видения.
Some of the conferences suggested the formulation and implementation of information programmes that would make people aware of the environmental consequences of certain patterns of consumption and production. Участники нескольких конференций предложили разработать и провести в жизнь информационные программы, благодаря которым люди могли бы узнать об экологических последствиях некоторых форм потребления и производства.
Consistent implementation of the various aspects to those assurances would promote the general trend towards a lessening of foreign military presence and the development of all-round cooperation in the region. Последовательное претворение в жизнь различных аспектов этих заверений содействовало бы установлению общей тенденции к сокращению иностранного военного присутствия и развитию всестороннего сотрудничества в этом регионе.
The detailed implementation experience has also provided the empirical basis for the ongoing global freshwater assessment initiated at the request of the Commission on Sustainable Development. Детальный опыт, связанный с их воплощением в жизнь, стал эмпирической основой для проводимой в настоящее время глобальной оценки пресных вод, начатой по просьбе Комиссии по устойчивому развитию.
As far as Angola is concerned, we welcome the way in which the negotiation process and the implementation of the agreements signed in Lusaka have developed. Что касается Анголы, мы приветствуем развитие процесса переговоров и претворения в жизнь соглашений, подписанных в Лусаке.
Chad, for its part, solemnly reaffirms its full commitment to these noble ideals and its determination to deploy every effort for their implementation. Чад, со своей стороны, торжественно подтверждает свою полную приверженность этим благородным идеалам, а также свою решимость сделать все возможное для их претворения в жизнь.
Apart from cultivating awareness on a number of issues which could otherwise have been marginalized, this dialogue helped to enrich the document with important perspectives which favour its implementation. Помимо углубления понимания по ряду вопросов, которые в противном случае остались бы на втором плане, такой диалог помог обогатить принятый документ важными элементами, которые будут способствовать его претворению в жизнь.