Примеры в контексте "Implementation - Жизнь"

Примеры: Implementation - Жизнь
As an integrationist, he championed the cause of regional integration and the full and effective implementation of the Caribbean Community Single Market and Economy. Будучи убежденным сторонником интеграции, он активно выступал за такую интеграцию в рамках региона, а также за полное и эффективное претворение в жизнь концепции создания единого рынка и единого экономического пространства Карибского сообщества.
During his visit in June, the Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions acknowledged the efforts undertaken by the Government, but noted with concern the gap between policies and their implementation. В июне, во время своего визита в Колумбию Специальный докладчик по вопросу о внесудебных казнях, казнях без надлежащего судебного разбирательства или произвольных казнях отметила меры, предпринимаемые правительством, но выразила озабоченность по поводу разрыва между объявленной политикой и ее реальным воплощением в жизнь.
In addition to the CTTOC other legislation relevant to the implementation of UNSCR 1373 (2001) is: Помимо ЗБТТОП, действуют другие законодательные акты, направленные на претворение в жизнь положений резолюции 1373 (2001) Совета Безопасности Организации Объединенных Наций:
Progress on system-wide approaches to support achievement of IADGs, and implementation of UNDG action plan on the Millennium Declaration/ MDGs 2006-2008 Прогресс в деле реализации общесистемных подходов, призванных способствовать достижению согласованных на международном уровне целей в области развития и воплощения в жизнь Плана действий ГООНВР по осуществлению Декларации тысячелетия/ЦРДТ, 2006 - 2008 годы
The Committee also welcomes the implementation of the "Human Rights Institutional Strengthening Project" with the support of the Office of the High Commissioner for Human Rights. Комитет приветствует усилия государства-участника по осуществлению Проекта бюджета для детей, осуществление которого было начато с целью получения общей картины правительственных расходов на выполнение программ по улучшению положения детей и оценки того, насколько эти расходы позволяют изменить жизнь детей.
The Secretary-General of the WTO will undertake to report to the Secretary-General of the United Nations, within a period of five years, on developments related to the progress achieved in the implementation of the Code of Ethics by both the public and private tourism sector. Генеральный секретарь ВТО обязуется в течение пяти лет информировать Генерального секретаря Организации Объединенных Наций о ходе претворения в жизнь Этического кодекса государственным и частным туристским сектором.
The Association is a community-based organization that focuses on the day-to-day development and implementation of social development projects with and for the population of the Castellane low-income housing project in France. Ассоциация - это местная организация, которая стремится сформулировать и воплотить в жизнь идею социального развития вместе с жителями города Кастеллан (Франция) и на их общее благо.
The above issues were the focus of a pilot survey addressed to all States Members of the United Nations by the Working Group in October 2012, with the purpose of obtaining an evidence-based foundation for informing the discussions among stakeholders on the implementation of the Guiding Principles. Вышеуказанные соображения находились в центре внимания в вопроснике пилотного обследования, направленном Рабочей группой всем государствам-членам Организации Объединенных Наций в октябре 2012 года с целью сформировать на основе полученных ответов базу данных для обогащения дискуссий среди заинтересованных сторон относительно проведения в жизнь Руководящих принципов.
When we assess their institutional and legislative framework, the reforms have to provide for the stability of the legal environment, the clarity of legal formulations and conditions conducive to the practical implementation of the laws adopted. Если говорить об организационной и законодательной стороне дела, то реформы должны обеспечивать правовую стабильность, четкость законодательных формулировок и создание условий, благоприятствующих проведению в жизнь принимаемых законодательных актов.
The Group of 77 and China considered that it would be appropriate to carry out a study to evaluate the successes and obstacles encountered in the implementation of the commitments made during the Third Decade. Группа 77 и Китай считают целесообразным проведение исследования по оценке имеющихся достижений, а также препятствий, которые встретились на пути претворения в жизнь обязательств по Программе действий на третье Десятилетие.
Responsible for the collection of information, planning and implementation of programmes related to the demobilization and reintegration of soldiers into civilian life, namely, registration, social promotion, civic training and counselling and referral. Несут ответственность за сбор информации, планирование и осуществление программ, связанных с демобилизацией и реинтеграцией военнослужащих в гражданскую жизнь, а именно регистрацией, вовлечением в жизнь общества, гражданской подготовкой, консультированием и направлением на работу.
The President: I now give the floor to the representative of Iceland. Mr. Hannesson: Security Council resolution 1325, on women and peace and security, continues to need full and effective implementation. Г-н Ханнессон: Нам пока не удалось добиться полного и эффективного претворения в жизнь резолюции 1325 Совета Безопасности о женщинах и мире и безопасности.
Under her clear direction our delegations were able to thoroughly study the many questions that have been pending within the framework of the implementation of the conclusions of the 2005 Summit, and they have been able to assess the challenges to be met. Под ее эффективным руководством нашим делегациям удалось в деталях изучить многие нерешенные вопросы в рамках претворения в жизнь решений Саммита 2005 года и проанализировать стоящие впереди проблемы.
The pace of implementation of agrarian reform and the persistent resistance of the landholding elites in some regions of the country have led to the emergence of one of the most important peasant movements to emerge in recent history, the Landless Workers Movement. В последние годы осуществление аграрной реформы в Бразилии ускорилось, однако все еще остаются значительные проблемы в связи с воплощением в жизнь конституционных обязательств.
While the research did not raise any issues specific to female staff with a disability, the implementation of initiatives to support disabled staff in general would be expected to have a positive impact on female staff with a disability. Хотя в исследовании не поднимаются вопросы об особых потребностях трудящихся женщин-инвалидов, претворение в жизнь инициатив, направленных на поддержку трудящихся-инвалидов в целом, положительно скажется и на работающих женщинах-инвалидах.
It would be an ongoing challenge to review implementation of mandates; world economic exchanges were not tied to the Midrand mandates, and economic actors were moving on. Рассмотрение хода осуществления мандатов должно вестись на постоянной основе; мировой экономический обмен невозможно полностью поместить в рамки Мидрандских мандатов, и экономическая жизнь идет вперед.
While actively committing itself to the formulation and implementation of a national youth policy, Japan is also firmly engaged in international cooperation and supports youth in developing countries by providing development assistance, as well as by engaging in international exchanges and volunteer activities. Мы должны обеспечить удовлетворение основных потребностей и осуществление прав молодежи мира, с тем чтобы молодые люди могли воплотить в жизнь свои надежды и чаяния, полностью использовать свою энергию и реализовать свой потенциал.
To define the responsibilities of each institution, it was suggested that an expert meeting be held to bring together experts from each institution to define terms of reference for suggested pilot projects and a strategy for their implementation. Для установления обязанностей каждого учреждения было предложено провести совещание экспертов, представляющих каждое учреждение, с целью разработки круга ведения для предлагаемых экспериментальных проектов, а также стратегии их воплощения в жизнь.
We consider it essential that civil society, and in particular organizations of persons with disabilities, should remain involved in the new phase that begins today: of that dissemination and implementation of the Convention. Мы считаем необходимой дальнейшую причастность гражданского общества, и в частности организаций инвалидов, к начинающемуся сегодня новому этапу - этапу распространения информации о Конвенции и ее претворения в жизнь.
One of the priorities of the government plan, in order to facilitate the entry of young people to the world of work, was the implementation of Directive 99/70/EC (in force since 24 October 2001) concerning the framework agreement on fixed-term work. Одним из приоритетов государственного плана, направленного на содействие вступлению молодежи в трудовую жизнь, стало осуществление Директивы 99/70/ЕС (вступила в силу 24 октября 2001 года) относительно рамочного соглашения о срочных трудовых договорах.
The project implementation documentation of the global field support strategy modularization pillar identified enabling capability for seamless implementation of service packages in the field as a success factor in the modularization and service package concept. Документация по осуществлению проекта, касающаяся компонента модуляризации глобальной стратегии полевой поддержки, определяет благоприятствующий потенциал для беспрепятственной реализации пакетов обслуживания на местах как фактор успеха в деле претворения в жизнь концепции модуляризации и пакетов обслуживания.
An important element of the Division's work is promoting the implementation of the IASC Policy Package on the Implementation of the Collaborative Response to Situations of Internal Displacement that was endorsed in September 2004. Важным элементов работы Отдела является содействие претворению в жизнь Пакета директивных материалов МПК по принятию совместных мер реагирования в связи с вынужденным перемещением населения внутри стран, одобренного в сентябре 2004 года.
Implementation working parties, consisting of impacted trade sectors and developers/vendors of implementation solutions, can help to manage the introduction of new procedures and practices by positively communicating those changes within their sectors. Рабочие группы, претворяющие в жизнь согласованные меры и состоящие из представителей затрагиваемых ими торговых секторов и разработчиков/ внедренцев практических решений, могут оказать содействие внедрению новых процедур и методов работы, рассказывая о пользе предстоящих изменений в своих кругах.
The Stability Pact continues to support SEESAC as the main vehicle for the implementation of the Stability Pact Regional Implementation Plan on Combating Small Arms and Light Weapons in South Eastern Europe, which was adopted in November 2001 and revised in May 2006. Пакт стабильности продолжает оказывать поддержку Информационному центру как основному инструменту претворения в жизнь разработанного Пактом стабильности Регионального плана осуществления мер по борьбе с распространением стрелкового оружия и легких вооружений в Юго-Восточной Европе, который был утвержден в ноябре 2001 года и пересмотрен в мае 2006 года.
The person subject to extradition is seriously ill and, in the opinion of a forensics physician, the immediate implementation of the extradition request would endanger his or her life. З) выдаваемое лицо страдает тяжелым заболеванием и его немедленная выдача, согласно судебно-медицинскому заключению, ставит под угрозу его жизнь.