As recommended by the Permanent Forum, UNICEF acknowledges the need for the preparation of a strategic framework, which should be accompanied by guidelines for implementation. |
Как было рекомендовано Постоянным форумом, ЮНИСЕФ подтверждает необходимость подготовки стратегических рамок, которые должны быть дополнены руководящими принципами по их претворению в жизнь. |
C. Efficiency in the implementation of laws |
С. Эффективность проведения законов в жизнь |
The Security Council calls upon the Government of National Unity and Transition to strengthen its support for the implementation of the disarmament and community reintegration programme for Ituri militiamen. |
Совет Безопасности призывает переходное правительство национального единства усилить свою поддержку осуществления программы разоружения и реинтеграции в общинную жизнь ополченцев Итури. |
Cities need new ways to facilitate the implementation of decentralization principles. |
городским властям необходимы новые способы содействия воплощению в жизнь принципов децентрализации. |
The working groups will be responsible for developing options for the consideration of the senior management of the Department and for overseeing their subsequent implementation. |
Эти рабочие группы будут отвечать за подготовку вариантов для рассмотрения старшим руководством Департамента и следить за их последующим претворением в жизнь. |
The Department of Finance monitors the overall implementation of the policy across the Civil Service. |
За претворением в жизнь этой политики в системе гражданской службы в целом следит Министерство финансов. |
In that context, the "Women Building Peace and Development" policy has been established, and its implementation is moving forward satisfactorily. |
С этой целью была принята стратегия «Женщины - творцы мира и развития», которая успешно претворяется в жизнь. |
The expected benefits of the implementation of the E-government Strategy are considerable including increased transparency, delivery of new and better services, greater convenience and revenue growth and/or cost reductions. |
Претворение в жизнь стратегии в области электронного правительства сулит ощутимые выгоды, в том числе повышение прозрачности, появление новых услуг более высокого качества, большее удобство, а также рост поступлений и/или снижение издержек. |
We fully support the Secretary-General's proposal to enable the Economic and Social Council to play a leading role in coordinating the implementation of coherent United Nations development policies. |
Мы полностью поддерживаем предложение Генерального секретаря о том, чтобы дать возможность Экономическому и Социальному Совету играть видную роль в координации и проведении в жизнь последовательной политики Организации Объединенных Наций в области развития. |
The CNDM has met on an ordinary and extraordinary basis to define strategies, together with the SPM, for the implementation of policies for women in the country. |
НСПЖ проводит очередные и внеочередные заседания для разработки совместно с СПЖ стратегий проведения в жизнь политики в интересах женщин в стране. |
The Assembly also has a vital role in the economic and social fields, both in policy formulation and implementation. |
Жизненно важная роль отведена Ассамблее также в экономической и социальной областях, причем как в разработке политики, так и в ее проведении в жизнь. |
Coordination between state, regional and local authorities and civil society, with regard to policy implementation. |
координация действий государственной, региональной и местной администраций и гражданского общества для претворения в жизнь выработанной политики. |
It asked for further information on the implementation of the right to life. Azerbaijan noted the adoption of the plan of action for human rights. |
Он просил подробнее рассказать об осуществлении права на жизнь. Азербайджан отметил принятие плана действий в области прав человека. |
Seventy per cent of the United Nations system entities reported that they did not have a gender scorecard to support the implementation of a gender policy. |
Семьдесят процентов организаций системы Организации Объединенных Наций сообщили, что у них не разработана таблица статистического гендерного учета, которая должна способствовать воплощению в жизнь политики улучшения положения женщин. |
The implementation of the Monterrey Consensus and a strong commitment by Governments and international organizations to promote coherence, coordination and cooperation will be crucial if we are to make the necessary progress. |
Претворение в жизнь Монтеррейского консенсуса и решительная приверженность правительств и международных организаций делу содействия согласованности, координации и сотрудничеству будут решающими факторами достижения необходимого прогресса. |
This initial document will be followed by a formal plan to be published in early 2004, covering the implementation of the standards. |
Этот первоначальный документ будет дополнен официальным планом, который будет опубликован в начале 2004 года и будет охватывать вопросы, касающиеся претворения стандартов в жизнь. |
Work is ongoing to support the formulation and ensure the effective implementation of laws and policies to eliminate violence against women. |
Работа по оказанию содействия разработке законов и политики в отношении искоренения насилия в отношении женщин и их эффективному проведению в жизнь продолжается. |
The strategy for the implementation of the Principles of Population Strategy for 2005-2008 include measures to promote the reconciling of work and family life. |
Стратегия претворения в жизнь «Принципов стратегии в области народонаселения на 2005 - 2008 годы» предусматривает меры по содействию совмещению труда с семейной жизнью. |
An implementation plan was developed and introduced in February 2005, providing clear priorities and targets to turn the 2003 Afghan counter-narcotics strategy into action. |
Был разработан и в феврале 2005 года представлен план осуществления, в котором четко сформулированы приоритеты и цели, призванные обеспечить претворение в жизнь афганской стратегии противодействия наркотикам, принятой в 2003 году. |
It is our hope that the United Nations Forum on Forests will result in a successful transition from dialogue to the implementation of a tangible action plan. |
Мы надеемся, что Форум по лесам Организации Объединенных Наций позволит добиться успешного перехода от диалога к практическому воплощению в жизнь реального плана действий. |
It is expected that with the adoption of the concept and after bringing into life the measures of its implementation the situation will be improved in principle. |
Ожидается, что с принятием этой концепции и после претворения в жизнь мер по ее осуществлению ситуация принципиально изменится. |
In 2004, the Committee decided to carry out a survey of WTO members to assess the degree of implementation of the Code. |
В 2004 году Комитет принял решение о проведении среди членов ВТО опроса с целью оценки положения с претворением Кодекса в жизнь. |
He urged the international community to support that initiative, which would be critical in the implementation of the Habitat Agenda and of the Millennium Development Goals. |
Оратор настоятельно призывает международное сообщество поддержать указанную инициативу, которая будет иметь решающее значение для претворения в жизнь Повестки дня Хабитат и достижения Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
The Secretary-General also encourages the Government to work together with relevant United Nations bodies for an early implementation of both decrees. |
Генеральный секретарь также рекомендует правительству сотрудничать с соответствующими органами Организации Объединенных Наций в целях скорейшего претворения в жизнь положений обоих указов. |
In the area of facilities management, the delay in implementation of the capital master plan is rendering the maintenance of the building difficult. |
В области эксплуатации помещений задержка с претворением в жизнь генерального плана капитального ремонта затрудняет задачу технического обслуживания здания. |