| A. Country survey on the implementation of the Code | А. Опрос стран о положении дел с претворением в жизнь Кодекса |
| In three other countries, national committees for the implementation of the Code have been established with representatives from government and the industry. | Еще в трех странах были учреждены национальные комитеты по претворению в жизнь Кодекса в составе представителей правительства и туристского сектора. |
| Once approved by the Committee, the implementation parameters for the Global Code of Ethics for Tourism will be distributed to the WTO membership. | После того как Комитет одобрит параметры претворения в жизнь Глобального этического кодекса туризма, он будет распространен среди членов ВТО. |
| The Pacific Islands Forum Fisheries Agency and the Secretariat of the Pacific Community were tasked with implementation of that decision. | Управлению рыболовства Форума и Секретариату Тихоокеанского сообщества было поручено претворять в жизнь упомянутое решение. |
| However, the attempt to achieve democracy was aborted after the caricatural implementation of the 1991 Constitution and the excessive personalization of power. | Однако попытка достичь демократии была прервана смехотворным проведением в жизнь конституции 1991 года и чрезмерной концентрацией власти в одних руках. |
| Brazil will continue to promote the implementation of existing multilateral instruments to fight those scourges. | Бразилия продолжит участвовать в претворении в жизнь существующих многосторонних механизмов по борьбе с этими двумя бедствиями. |
| UN-Habitat had played a vital role in mobilizing resources for the implementation of the Habitat Agenda in Ethiopia. | Важную роль в мобилизации ресурсов на цели претворения в жизнь Повестки дня Хабитат в Эфиопии играла ООН-Хабитат. |
| The international community and civil society need to associate themselves with the implementation of those initiatives. | Международному сообществу и гражданской общественности нужно присоединиться к проведению этих инициатив в жизнь. |
| Commitments were made and systemic issues agreed upon, and all that was needed was full and timely implementation. | Тогда были взяты соответствующие обязательства и согласованы системные аспекты, и все, что было необходимо, - это полностью и своевременно претворить их в жизнь. |
| In this context, she also indicated her Office's readiness to assist the relevant bodies in an early implementation of the decree. | В этом контексте она также указала на готовность своего Управления оказать соответствующим органам помощь в скорейшем проведении в жизнь этого указа. |
| The empowerment of women and mainstreaming of gender perspectives into policy-making and policy implementation is central to social progress. | Важнейшее значение для социального прогресса имеют расширение прав и возможностей женщин и учет гендерной проблематики при разработке политики и ее претворении в жизнь. |
| The European Union is firmly committed to the implementation of the Declaration and Programme and Action of the Durban World Conference. | Европейский союз всецело привержен претворению в жизнь принятых на Всемирной конференции в Дурбане Декларации и Программы действий. |
| The country has established a firm foundation that allows it to embark on the implementation of further steps in pursuing its comprehensive gender policy. | В стране создана прочная основа, позволяющая ей приступить к осуществлению дальнейших мер по проведению в жизнь всеобъемлющей гендерной политики. |
| The implementation of a CRM programme is usually complemented by automated systems such as ASYCUDA. | Претворение в жизнь программы РМТ, как правило, дополняется внедрением таких автоматизированных систем, как АСОТД. |
| The effective implementation of existing laws and policies requires the allocation of sufficient budgetary resources by Governments. | Для эффективного претворения в жизнь действующих законов и стратегий необходимо, чтобы правительства выделяли достаточные бюджетные ресурсы. |
| For the implementation of the Beijing Platform for Action, the international community should honour its commitments regarding official development assistance. | Для проведения в жизнь Пекинской платформы действий международному сообществу следует выполнять принятые на себя обязательства по предоставлению официальной помощи на цели развития. |
| A global pact should lead to concrete action to improve the implementation of sustainable development policies. | Глобальный пакт должен вести к принятию конкретных мер по улучшению проведения в жизнь политики в области устойчивого развития. |
| The ECOMOG and the United Nations Observer Mission shall supervise and monitor the implementation of this Agreement. | ЭКОМОГ и Миссия наблюдателей Организации Объединенных Наций осуществляют контроль и наблюдение за претворением в жизнь настоящего Соглашения. |
| The implementation of its goals, objectives and measures must be actively monitored. | Необходим активный контроль за претворением в жизнь предусмотренных ею целей, задач и мер. |
| What was now crucial was its implementation. | Теперь решающую роль играет ее воплощение в жизнь. |
| However, the draft articles developed to ensure implementation of those principles required further adjustment and refinement. | Однако проекты статей, разработанные с целью гарантированного претворения этого принципа в жизнь, нуждаются в дополнительной корректировке и уточнении. |
| She acknowledged the gap between de jure and de facto implementation of the Convention and other human rights instruments. | Оратор признает существование разрыва между проведением в жизнь положений Конвенции и других инструментов в области прав человека де-юре и де-факто. |
| For policy implementation, the next step was to ensure training, dissemination and budget allocation. | Следующим шагом на пути воплощения этой политики в жизнь являются обеспечение профессиональной подготовки, распространение информации и бюджетные ассигнования. |
| We are looking forward to the implementation of this concept and are assisting those who are in urgent need of our help. | Мы рассчитываем на проведение этой концепции в жизнь и уже помогаем тем, кто настоятельно нуждается в нашей помощи. |
| The same is true about the settlement of Karabakh conflict, the main obstacle to implementation of the Protocols. | То же самое можно сказать и об урегулировании карабахского конфликта - главного препятствия на пути претворения Протоколов в жизнь. |