A. Country survey on the implementation of the Code |
А. Опрос стран о положении дел с претворением в жизнь Кодекса |
In three other countries, national committees for the implementation of the Code have been established with representatives from government and the industry. |
Еще в трех странах были учреждены национальные комитеты по претворению в жизнь Кодекса в составе представителей правительства и туристского сектора. |
Once approved by the Committee, the implementation parameters for the Global Code of Ethics for Tourism will be distributed to the WTO membership. |
После того как Комитет одобрит параметры претворения в жизнь Глобального этического кодекса туризма, он будет распространен среди членов ВТО. |
The Pacific Islands Forum Fisheries Agency and the Secretariat of the Pacific Community were tasked with implementation of that decision. |
Управлению рыболовства Форума и Секретариату Тихоокеанского сообщества было поручено претворять в жизнь упомянутое решение. |
However, the attempt to achieve democracy was aborted after the caricatural implementation of the 1991 Constitution and the excessive personalization of power. |
Однако попытка достичь демократии была прервана смехотворным проведением в жизнь конституции 1991 года и чрезмерной концентрацией власти в одних руках. |
Brazil will continue to promote the implementation of existing multilateral instruments to fight those scourges. |
Бразилия продолжит участвовать в претворении в жизнь существующих многосторонних механизмов по борьбе с этими двумя бедствиями. |
UN-Habitat had played a vital role in mobilizing resources for the implementation of the Habitat Agenda in Ethiopia. |
Важную роль в мобилизации ресурсов на цели претворения в жизнь Повестки дня Хабитат в Эфиопии играла ООН-Хабитат. |
The international community and civil society need to associate themselves with the implementation of those initiatives. |
Международному сообществу и гражданской общественности нужно присоединиться к проведению этих инициатив в жизнь. |
Commitments were made and systemic issues agreed upon, and all that was needed was full and timely implementation. |
Тогда были взяты соответствующие обязательства и согласованы системные аспекты, и все, что было необходимо, - это полностью и своевременно претворить их в жизнь. |
In this context, she also indicated her Office's readiness to assist the relevant bodies in an early implementation of the decree. |
В этом контексте она также указала на готовность своего Управления оказать соответствующим органам помощь в скорейшем проведении в жизнь этого указа. |
The empowerment of women and mainstreaming of gender perspectives into policy-making and policy implementation is central to social progress. |
Важнейшее значение для социального прогресса имеют расширение прав и возможностей женщин и учет гендерной проблематики при разработке политики и ее претворении в жизнь. |
The European Union is firmly committed to the implementation of the Declaration and Programme and Action of the Durban World Conference. |
Европейский союз всецело привержен претворению в жизнь принятых на Всемирной конференции в Дурбане Декларации и Программы действий. |
The country has established a firm foundation that allows it to embark on the implementation of further steps in pursuing its comprehensive gender policy. |
В стране создана прочная основа, позволяющая ей приступить к осуществлению дальнейших мер по проведению в жизнь всеобъемлющей гендерной политики. |
The implementation of a CRM programme is usually complemented by automated systems such as ASYCUDA. |
Претворение в жизнь программы РМТ, как правило, дополняется внедрением таких автоматизированных систем, как АСОТД. |
The effective implementation of existing laws and policies requires the allocation of sufficient budgetary resources by Governments. |
Для эффективного претворения в жизнь действующих законов и стратегий необходимо, чтобы правительства выделяли достаточные бюджетные ресурсы. |
For the implementation of the Beijing Platform for Action, the international community should honour its commitments regarding official development assistance. |
Для проведения в жизнь Пекинской платформы действий международному сообществу следует выполнять принятые на себя обязательства по предоставлению официальной помощи на цели развития. |
A global pact should lead to concrete action to improve the implementation of sustainable development policies. |
Глобальный пакт должен вести к принятию конкретных мер по улучшению проведения в жизнь политики в области устойчивого развития. |
The ECOMOG and the United Nations Observer Mission shall supervise and monitor the implementation of this Agreement. |
ЭКОМОГ и Миссия наблюдателей Организации Объединенных Наций осуществляют контроль и наблюдение за претворением в жизнь настоящего Соглашения. |
The implementation of its goals, objectives and measures must be actively monitored. |
Необходим активный контроль за претворением в жизнь предусмотренных ею целей, задач и мер. |
What was now crucial was its implementation. |
Теперь решающую роль играет ее воплощение в жизнь. |
However, the draft articles developed to ensure implementation of those principles required further adjustment and refinement. |
Однако проекты статей, разработанные с целью гарантированного претворения этого принципа в жизнь, нуждаются в дополнительной корректировке и уточнении. |
She acknowledged the gap between de jure and de facto implementation of the Convention and other human rights instruments. |
Оратор признает существование разрыва между проведением в жизнь положений Конвенции и других инструментов в области прав человека де-юре и де-факто. |
For policy implementation, the next step was to ensure training, dissemination and budget allocation. |
Следующим шагом на пути воплощения этой политики в жизнь являются обеспечение профессиональной подготовки, распространение информации и бюджетные ассигнования. |
We are looking forward to the implementation of this concept and are assisting those who are in urgent need of our help. |
Мы рассчитываем на проведение этой концепции в жизнь и уже помогаем тем, кто настоятельно нуждается в нашей помощи. |
The same is true about the settlement of Karabakh conflict, the main obstacle to implementation of the Protocols. |
То же самое можно сказать и об урегулировании карабахского конфликта - главного препятствия на пути претворения Протоколов в жизнь. |