Примеры в контексте "Implementation - Жизнь"

Примеры: Implementation - Жизнь
When there is injustice, appropriate remedies lie within our legal system and the implementation of civil rights legislation already in place. В тех случаях, когда допускается несправедливость, наша правовая система располагает средствами для того, чтобы исправить ее, и уже проводится в жизнь законодательство по гражданским правам.
In addition, it promoted development with identity through the design of public policies for indigenous peoples and the implementation of a national indigenous development plan. Кроме того, правительство способствует развитию в условиях сохранения своей самобытности, разрабатывая государственные стратегии в отношении коренного населения и проводя в жизнь национальный план развития коренных народов.
A small executive secretariat will be charged with the implementation of the policies of the Board in close coordination with ECOMOG and the United Nations. Небольшому секретариату будет поручено проводить в жизнь политику Совета в тесной координации с ЭКОМОГ и Организацией Объединенных Наций.
His delegation welcomed the measures that the Secretary-General proposed to take to continue the implementation of the Platform for Action and give effect to the outcome document of the special session. Аргентинская делегация положительно оценивает меры, которые предполагает принять Генеральный секретарь для продолжения выполнения Платформы действий и претворения в жизнь итогового документа специальной сессии.
Some IIAs include for this purpose a provision for the establishment of a "Supervisory Committee" to ensure the proper implementation of what has been agreed. В интересах претворения в жизнь достигнутых договоренностей в некоторые МИС включается положение о создании "надзорного комитета".
The discussions revealed that a number of developing countries were currently undertaking the preparation and implementation of legislation aimed at improving trade and transport efficiency. Из дискуссий стало известно, что ряд развивающихся стран в настоящее время разрабатывает и готовится претворить в жизнь законодательные нормы, направленные на повышение эффективности торговли и транспорта.
(a) The development and implementation of appropriate legislation and regulations; а) разработку и претворение в жизнь соответствующих законов и нормативных актов;
A presidential commission had begun the implementation of a programme to more vigorously integrate rural women into the political, economic, and social life of the country. Президентской комиссией начата реализация программы по более активной интеграции сельских женщин в политическую, экономическую и социальную жизнь страны.
In recent years, SRHR and the implementation of the Cairo Programme of Action have become key priorities in Dutch development cooperation policy. В последние годы обеспечение СРЗП и претворение в жизнь Каирской программы действий стали главными приоритетами голландской политики в области сотрудничества в целях развития.
All States, big and small, will make their contribution to global advancement through their implementation of the principles adopted by the world after painful experience of war and disasters. Все государства - большие и малые - внесут свой вклад в обеспечение прогресса на глобальном уровне путем претворения в жизнь принципов, которые были приняты мировым сообществом после тяжких испытаний, связанных с войнами и катастрофами.
Progress in the implementation of the peace process has contributed to a climate of increased respect for human rights, including the rights to life and security of the person. Прогресс в осуществлении мирного процесса способствовал созданию климата большего уважения прав человека, включая права на жизнь и личную неприкосновенность.
The scant progress achieved in those areas prompts us to move from commitment to implementation. Мизерный прогресс, достигнутый в этих областях, диктует нам необходимость перейти от слов и обязательств к претворению этих обязательств в жизнь.
Concerning the above-mentioned resolutions as well as Security Council resolutions 1373 and 1390, Estonia has taken all the necessary measures for their complete implementation. Что касается вышеупомянутых резолюций и резолюций 1373 и 1390 Совета Безопасности, то Эстония приняла все необходимые меры по обеспечению их полного претворения в жизнь.
It also requests that the report highlight information on results and the impact of legislation, policies and programmes in the implementation of the Convention. Он также просит, чтобы в этом докладе была освещена информация о результатах и последствиях законодательства, политики и программ, осуществляемых в ходе претворения в жизнь Конвенции.
We are encouraged to see that the Committee will continue its outreach activities and promote dialogue with a view to ensuring strengthened implementation of the resolution. Нас обнадеживает тот факт, что Комитет намерен продолжать свою информационную работу и будет содействовать диалогу в целях более активного претворения в жизнь этой резолюции.
With great satisfaction I assume the mission of patronage over the World Holocaust Forum and declare my intention to contribute to the implementation of this initiative. С огромным удовлетворением принимаю я на себя миссию патронажа над «Международным Форумом Холокоста» и заявляю о своем намерении способствовать воплощению в жизнь этой инициативы.
International cooperation is key to securing the legitimacy of negotiations, and it will be critical when the time comes for the enforcement and implementation of any agreement. Международное сотрудничество является ключом к обеспечению легитимности переговоров, и станет крайне важным, когда придет время осущствления и проведения в жизнь любого соглашения.
What mechanisms existed to ensure the effective implementation of the Convention and how well were they functioning? Какие механизмы обеспечивают эффективное претворение в жизнь Конвенции и как четко они функционируют?
He went on to state that they must be followed through and for that purpose I recommend that the Council track the implementation of its decisions. Затем он заявил, что эти решения должны проводиться в жизнь и с этой целью я рекомендую Совету следить за осуществлением своих решений.
Assistance provided to Zairian refugees is directed towards their local integration, notably through the implementation of women-oriented self-sufficiency projects and, to a limited extent, repatriation. Помощь беженцам из Заира оказывается в целях их интеграции в жизнь в местных условиях, прежде всего путем осуществления ориентированных на женщин проектов по достижению самообеспеченности, и репатриации в ограниченных масштабах.
In addition, the Council requested the Secretary-General to ensure proper follow-up with all concerned on the implementation of the resolution. Кроме того, Совет просил Генерального секретаря обеспечить принятие надлежащих последующих мер в контексте претворения этой резолюции в жизнь с участием всех заинтересованных сторон.
On the whole, research and development should receive a stimulus from the implementation of the provisions of the Uruguay Round. В целом, воплощение в жизнь положений Уругвайского раунда должно послужить стимулом развитию научных исследований и опытно-конструкторских разработок.
There are many pitfalls, and we see many dangers in the implementation of the Declaration of Principles. Здесь имеется много ловушек, и мы видим много опасностей на пути претворения в жизнь Декларации принципов.
Within the European Union, it had been decided that the implementation of the Platform for Action would be monitored annually by the Council of Ministers. В рамках Европейского союза было решено, что контроль за воплощением в жизнь Платформы действий будет осуществляться Советом министров на ежегодной основе.
These activities are integral to the implementation of the national policy of the Government of Indonesia to preserve and promote the cultural diversity of the nation. Эти мероприятия являются неотъемлемой частью процесса проведения в жизнь национальной политики правительства Индонезии, направленной на сохранение и пропаганду культурной самобытности нации.