Примеры в контексте "Implementation - Жизнь"

Примеры: Implementation - Жизнь
Where such machinery exists, it should work to ensure the implementation and the monitoring of the Declaration on the Elimination of Violence Against Women. В тех государствах, где такие механизмы существуют, следует предпринимать усилия для обеспечения претворения в жизнь и контроля за соблюдением Декларации об искоренении насилия в отношении женщин.
All these factors clearly demonstrate that this cooperation must go beyond its traditional theoretical framework and move resolutely towards the conception and implementation of concrete actions on behalf of Africa. Все указанные факторы четко говорят о том, что такое сотрудничество должно не ограничиваться традиционными теоретическими рамками, а решительно продвигаться в направлении концептуальной разработки и претворения в жизнь конкретных действий в интересах Африки.
As the Commission knows, implementation of Ukraine's unilateral obligation to free itself of nuclear weaponry met with some serious political, economic, financial and technical problems. Как известно, претворение в жизнь одностороннего обязательства Украины избавиться от ядерного оружия столкнулось с рядом серьезных трудностей политического, экономического, финансового и технического порядка.
It called upon the international community to provide the necessary cooperation to ensure that those countries would benefit from the implementation of the Agreement. Лаосская Народно-Демократическая Республика призывает международное сообщество обеспечить сотрудничество, необходимое для того, чтобы гарантировать, что претворение соглашения в жизнь послужит благу этих стран.
Another source of concern was the limited progress achieved in the implementation of the Programme of Action for the Least Developed Countries for the 1990s. Обеспокоенность вызывает и ограниченный прогресс, достигнутый в деле претворения в жизнь Программы действий в интересах наименее развитых стран на 90-е годы.
ICRC therefore wishes to see a special effort made to increase compliance with existing rules and to improve their implementation. В связи с этим МККК выражает пожелание предпринять более энергичные усилия, направленные на действительное соблюдение существующих норм и их активное претворение в жизнь.
The first session of the Commission had confirmed the relevance of that body for the implementation of the various decisions taken at Rio. Первая сессия Комиссии подтвердила полезность этого органа для претворения в жизнь различных решений, принятых в Рио-де-Жанейро.
It is of fundamental importance that the Agency streamline its safeguards implementation and put in a more efficient and cost-effective safeguards performance. Крайне важно, чтобы Агентство упорядочило осуществление своих гарантий и проводило их в жизнь более эффективно и с меньшими затратами.
Shortcomings still abound and must be vigorously addressed if the implementation process of the New Agenda is to be revitalized and reinvigorated. По-прежнему ее осуществление характеризуется многочисленными провалами, которые должны быть решительно устранены для того, чтобы можно было вдохнуть новую жизнь в процесс осуществления Новой программы и ускорить его.
There should be an immediate cessation of all armed hostilities in Afghanistan and the implementation of a lasting ceasefire that would spare the lives of innocent civilians. Следует немедленно прекратить все вооруженные враждебные действия в Афганистане и добиться постоянного прекращения огня, что позволит сохранить жизнь невинных граждан.
Indeed, technical cooperation may contribute to the implementation of recommendations made by elements of the programme, including the human rights treaty bodies. Более того, техническое сотрудничество может содействовать претворению в жизнь рекомендаций, подготовленных участниками программы, включая договорные органы по правам человека.
All parties have indeed re-committed themselves to the protection and promotion of human rights, but implementation has to take place without delay in many areas. Все стороны действительно подтвердили взятые на себя обязательства в деле защиты и поощрения прав человека, но во многих областях необходимо без задержек претворить их в жизнь.
The Niger supported the HIPC initiative, although it regretted the restrictive nature of the conditions imposed and the slow pace of implementation. Нигер поддерживает инициативу в отношении бедных стран-крупных должников, хотя и сожалеет о ее ограничительных условиях и медленном характере претворения в жизнь.
We are convinced that this will be possible only if each and every party fully discharges its responsibilities in the implementation of the Plan. Мы убеждены, что это будет возможно лишь в том случае, если каждая сторона полностью выполнит свои обязательства по претворению этого плана в жизнь.
In this respect, they also help in the preparation, formulation and implementation of the policy on minorities pursued by the Regional Manpower Services Boards. Они также оказывают помощь в деле разработки, формулирования и осуществления политики в отношении меньшинств, которая проводится в жизнь Региональными советами трудовых ресурсов.
The diversity and enthusiasm of these various efforts served to emphasize the growing commitment to the principles of sustainable development and their implementation at all levels. Многообразие и активность этих различных усилий являются ярким свидетельством все большей приверженности принципам устойчивого развития и их претворения в жизнь на всех уровнях.
These South-South exchanges also include initiatives to bring together researchers and practitioners involved in UNCDF local development fund projects in different countries to discuss common design and implementation problems. Эти обмены по линии Юг-Юг также включали инициативы по организации встреч исследователей и практиков, участвовавших в проектах ФКРООН по местным фондам развития в различных странах, чтобы обсудить общие проблемы по разработке и претворению в жизнь проектов.
From 1992 to 1996, UNCDF evaluated 44 projects, most of which were formulated before the implementation of the Fund's new policy focus. С 1992 года по 1996 год ФКРООН провел оценку 44 проектов, большинство из которых было разработано до воплощения в жизнь новой политики Фонда.
It also acknowledges that the experience, capabilities and expertise of many non-governmental organizations and local community groups can contribute towards successful implementation of population and development policies. В ней также признается, что многие неправительственные организации и местные общественные группы своим опытом, возможностями и знаниями могут способствовать успешному проведению в жизнь стратегий в области народонаселения и развития.
The spirit and detailed provisions of the national constitutional laws have been further developed through the making and implementation of the Constitution for the Autonomous Region of Bougainville. Дух и детально проработанные положения национальных конституционных законов были далее развиты за счет составления и проведения в жизнь конституции Автономного округа Бугенвиль.
OAU, as a Pan-African organization, must propose solutions to African conflicts and ensure their implementation, in collaboration with the United Nations where possible. ОАЕ в своем качестве панафриканской организации обязана предлагать решения, позволяющие урегулировать конфликты в Африке, и добиваться их претворения в жизнь, при необходимости в сотрудничестве с Организацией Объединенных Наций.
The High Commissioner has indicated that the implementation of certain recommendations are to be undertaken without additional costs while others would require additional funding. Верховный комиссар отметила, что осуществление некоторых рекомендаций не потребует дополнительных издержек, в то время как для претворения в жизнь других рекомендаций будут необходимы дополнительные финансовые средства.
The realization of these rights does require expenditure of resources, especially if the implementation requires programmes of positive action to be taken over a period of time. Осуществление этих прав, действительно, требует затраты ресурсов, особенно если для такого осуществления потребуется в течение определенного времени проводить в жизнь программы позитивных действий.
In spite of that, the Government is pressing ahead with its plans to relocate the evacuated settlers and remains committed to the full and timely implementation of its initiative. Но несмотря на это, правительство упорно проводит в жизнь свои планы переселения эвакуированных поселенцев и сохраняет приверженность всестороннему и своевременному осуществлению своей инициативы.
These proposals will be publicized through reports and conference presentations, and especially over the Internet, to obtain feedback and cooperation in their implementation. Информация об этих предложениях будет публиковаться в докладах и документах конференций, и особенно в сети Интернет с целью обеспечить обратную связь и сотрудничество в деле воплощения в жизнь этих предложений.