| They merit serious study by the parties involved with a view to their implementation. | Их необходимо внимательно изучить в целях последующего претворения в жизнь соответствующими сторонами. |
| The implementation and verification of the Chemical Weapons Convention have been undertaken in a prompt and thorough manner. | Претворение в жизнь положений Конвенции по химическому оружию и контроль за этим процессом осуществляются своевременно и эффективно. |
| Moreover, new concepts must be clearly defined and agreed on before implementation took place. | Кроме того, новые концепции должны четко определяться и согласовываться до начала их воплощения в жизнь. |
| Yet others felt that strengthening UNEP would make it more effective in implementation of its mandate. | Третьи отмечали, что укрепление ЮНЕП повысит эффективность ее работы по претворению в жизнь ее мандата. |
| Assistance from the international community, and especially from the United Nations, will be required for its successful implementation. | Для ее успешного претворения в жизнь потребуется помощь со стороны международного сообщества, и особенно Организации Объединенных Наций. |
| In Jamaica, the programme implementation strategy pursued has embraced the principles of partnership, inter-agency collaboration and community participation. | На Ямайке проводимая в жизнь стратегия осуществления программ включает в себя принципы партнерства, межучрежденческого сотрудничества и участия местных общин. |
| Although this Convention has been ratified by almost all States, its genuine implementation is still a desired aim. | Хотя эта конвенция и была ратифицирована почти всеми государствами, ее истинное претворение в жизнь по-прежнему остается лишь желанной целью. |
| The audit showed that existing guiding policies for engagement against extrabudgetary posts were ill-defined and that implementation of those policies was inconsistent. | Ревизия показала, что существующие указания в отношении ограничений использования внебюджетных должностей являются недостаточно четкими и проводятся в жизнь непоследовательно. |
| Of course, the proof of the package's success will be in its effective implementation. | Конечно, свидетельством успеха этого пакета реформы будет его эффективное претворение в жизнь. |
| In our two-year tenure, we have seen the concrete implementation of ideas and suggestions advanced in this annual analysis by Member States. | За два года нашего пребывания в составе Совета мы стали свидетелями конкретного претворения в жизнь идей и предложений, выдвинутых в ходе такого проводимого государствами-членами ежегодного анализа. |
| The successful implementation of the municipal election results will be a major challenge in the coming months. | Важной задачей в предстоящие месяцы будет успешное претворение в жизнь результатов муниципальных выборов. |
| Promoting development through strengthening domestic markets, encouraging entrepreneurship and promoting exports requires more complex policy instruments which require increased capacities in State institutions for policy-making and implementation. | Содействие развитию посредством укрепления национальных рынков, поощрения предпринимательства и экспорта требует более сложных политических инструментов, для которых необходимо наращивание потенциала государственных учреждений в области формирования политики и ее проведения в жизнь. |
| Effective implementation of public policies requires appropriate roles and competencies on the part of both politicians and administrators. | Эффективное проведение в жизнь государственной политики требует как от политиков, так и от администраторов соответствующей роли и компетенции. |
| In that context, implementation of social policies should be, to the extent possible, in the hands of the beneficiaries. | В этом контексте проведением в жизнь социальной политики должны, по мере возможности, заниматься сами бенефициары. |
| Such concrete collaborations pave the way for better implementation of the outcomes of major global conferences. | Такие конкретные проявления сотрудничества открывают путь для более успешного претворения в жизнь решений крупных глобальных конференций. |
| It also serves as evidence of the seriousness with which the members view the progress in the implementation of their proposals. | Это также является подтверждением серьезного отношения государств-членов к претворению в жизнь своих предложений. |
| Operators in this sector shall be involved in the implementation of this policy. | К проведению в жизнь этой политики будут привлекаться компании, действующие в данном секторе. |
| The European Union is looking forward to the implementation of these decisions during our current session. | Европейский союз с нетерпением ожидает претворения в жизнь этих решений в ходе нашей текущей сессии. |
| The Bretton Woods institutions should therefore reconsider the mode of implementation of that programme. | Следовательно, бреттон-вудские учреждения должны вернуться к рассмотрению способа воплощения в жизнь указанной программы. |
| The task force has completed its task and what remains is implementation of its recommendations. | Целевая группа завершила свою работу, и остается привести в жизнь ее рекомендации. |
| The main target should be to remove all obstacles impeding the implementation of Rio commitments. | Главная цель должна состоять в ликвидации всех препятствий на пути воплощения в жизнь обязательств, принятых на Конференции в Рио-де-Жанейро. |
| It further requires the implementation of policies that address "social issues such as domestic violence" to attain gender equality, among others. | Кроме того, оно должно проводить в жизнь политику, нацеленную на решение «таких социальных вопросов, как насилие в семье» с целью, в частности, обеспечения равенства мужчин и женщин. |
| Trinidad and Tobago has been constantly introducing new measures to improve the implementation of the various programmes in the housing sector. | В Тринидаде и Тобаго планомерно проводятся в жизнь новые меры, направленные на более качественное осуществление различных программ в жилищном секторе. |
| The National Steering Committee has set objectives and formulated strategies for the implementation of a national nutrition programme. | Национальный координационный комитет определил цели и сформулировал стратегии претворения в жизнь национальной программы в области питания. |
| Concerning the operational framework, several Board members made proposals aimed at strengthening the logical links between different issues and concepts and their implementation. | В отношении оперативных рамок несколько членов Совета выдвинули предложения, направленные на укрепление логической взаимосвязи между различными вопросами и концепциями и их воплощением в жизнь. |