Примеры в контексте "Implementation - Жизнь"

Примеры: Implementation - Жизнь
It also held a thematic debate to monitor the implementation of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy. Она также провела тематические прения по отслеживанию хода проведения в жизнь Глобальной стратегии Организации Объединенных Наций борьбы с терроризмом.
The security and safety of those personnel require the implementation of a sound fire protection policy and guidelines. Для обеспечения безопасности и охраны этого персонала требуется претворять в жизнь научно обоснованную политику и руководящие принципы в области противопожарной защиты.
This Conference should rise to the challenge and prove that Member States are truly committed to the implementation of the Declaration. Эта Конференция должна принять вызов и доказать, что государства-члены действительно взяли на себя обязательства по проведению в жизнь этой Декларации.
However, the implementation of some of these Agreements is either slow or ineffective. Однако некоторые из этих соглашений претворяются в жизнь либо медленно, либо неэффективно.
An assessment of the impact of AoA implementation can be made only at the country level. Проанализировать последствия процесса претворения в жизнь ССХ можно лишь на национальном уровне.
The implementation of the commitments contained in these two major documents should be based on the fundamental principles agreed at the Brussels Conference. Процесс претворения в жизнь обязательств, закрепленных в этих двух важнейших документах, должен основываться на основополагающих принципах, согласованных на Брюссельской конференции.
Monitoring and reporting on implementation are crucial issues in making resolution 1325 fully operational. Контроль и отчетность о ходе осуществления играют важнейшую роль в полном претворении в жизнь резолюции 1325.
Global implementation of the Saving Lives Together initiative demands predictable oversight and support from United Nations headquarters. Реализация в глобальном масштабе рекомендаций «Давайте спасать жизнь вместе» требует предсказуемого надзора и поддержки со стороны Центральных учреждений Организации Объединенных Наций.
On one hand, it is reflected in the rising gap between social policies and their actual implementation. С одной стороны, она выражается в увеличении разрыва между провозглашенной социальной политикой и ее реальным воплощением в жизнь.
To tackle the root causes of major environmental problems, appropriate integrated policy measures will be identified and their implementation will be promoted. Для ликвидации коренных причин основных экологических проблем будут определены соответствующие комплексные директивные меры, а их претворению в жизнь будет оказываться всяческое содействие.
Five years might seem a short period of time to complete implementation and to fulfil the expectations of the people of Guatemala. Пять лет могут показаться коротким сроком для полного осуществления и претворения в жизнь чаяний народа Гватемалы.
This cultural wealth requires a comprehensive vision in the design and implementation of public policies. При разработке и проведении в жизнь государственной политики такое культурное богатство требует всеобъемлющего подхода.
It is needed throughout the entire process of policy making, implementation, monitoring and evaluation. Они требуются на всех этапах процесса разработки и осуществления политики, контроля за ее проведение в жизнь и оценки ее результатов.
An increasing number of countries in the UNECE region have assigned the responsibility for implementation of policies to specialized agencies. Все больше стран в регионе ЕЭК ООН возлагают ответственность за претворение в жизнь мер политики на специализированные агентства.
The implementation of this strategy requires a multisectoral national response team, chaired by the Federal Minister of Health. Проведение этой стратегии в жизнь потребовало создания многопрофильной группы национального реагирования во главе с федеральным министром здравоохранения.
The Commission supervises the implementation of the Government's plan of action for the Roma. Комиссия осуществляет наблюдение за претворением в жизнь плана действий правительства в интересах народа рома.
The implementation of the Independent Media Commission Law needs to be expedited, including the allocation of adequate resources. Необходимо ускорить работу по претворению в жизнь Закона о Комиссии по независимым средствам массовой информации, включая выделение на эти цели адекватных ресурсов.
This background note suggests that the implementation of the Decision has not been satisfactory, largely for three reasons. В настоящей справочной записке говорится о том, что ход претворения в жизнь этого Решения нельзя назвать удовлетворительным главным образом в силу трех причин.
We recognize the importance of the planning and financial and logistical resources necessary to ensure an accelerated and sustained implementation of the Agreement. Мы признаем важность планирования и выделения финансовых и материально-технических ресурсов, необходимых для скорейшего и поступательного претворения в жизнь этого Соглашения.
It is high time that we collectively bring these ideas to implementation. Давно настало время для того, чтобы мы коллективно претворили в жизнь эти идеи.
Seven months later, we have seen nothing that would indicate the implementation of the measures announced. Спустя семь месяцев мы не видим никаких признаков того, чтобы меры, о которых было заявлено, были претворены в жизнь.
A key to progress in the implementation of the Agreement is a secure security situation. Ключ к достижению прогресса в претворении этого Соглашения в жизнь лежит в обеспечении стабильного положения в области безопасности.
Of course there are constraints to a practical implementation of the collective interest. Разумеется, существуют факторы, сдерживающие процесс воплощения в жизнь коллективных интересов.
The implementation of new competition legislation presents the competition authorities of central and eastern Europe with major challenges. Претворение в жизнь нового законодательства в области конкуренции ставит перед органами Центральной и Восточной Европы, отвечающими за поощрение конкуренции, ряд крупных задач.
Elaboration and implementation of legally-binding international conventions and standards directly influence the overall business environment or that of a particular sector. Разработка и претворение в жизнь юридически обязательных международных конвенций и стандартов оказывает непосредственное воздействие на общую деловую среду или же на среду конкретного сектора.