Примеры в контексте "Implementation - Жизнь"

Примеры: Implementation - Жизнь
Plans to begin the next two hubs are under way, although implementation of the software component of the project has not kept pace with construction and deployment activities. Претворяются в жизнь планы по открытию следующих двух центров, хотя реализация компонента программного обеспечения отстает от темпов деятельности по строительству и развертыванию.
Strengthening rights-based approaches and access to environmental justice through recognition, enforcement and implementation in global and regional institutions; ё) укрепление основанных на правах подходов и доступа к экологическому правосудию на основе признания, проведения в жизнь и реализации глобальными и региональными институтами;
However, closing the implementation gap and turning commitments into action requires intensified and concerted action not only by UN-Women, but by all stakeholders, especially Member States. Вместе с тем для устранения пробела в выполнении решений и претворения в жизнь взятых обязательств требуются интенсивные и слаженные действия не только Структуры «ООН-женщины», но и всех заинтересованных сторон, в особенности государств-членов.
He looked forward to the implementation of the cooperation agreement between UNCTAD and the Commission that had been signed in Astana in May 2013. Он выразил надежду на скорейшее начало претворения в жизнь соглашения о сотрудничестве между ЮНКТАД и Комиссией, которое было подписано в Астане в мае 2013 года.
All representatives expressed their support for UNCTAD assistance on investment policy formulation and implementation that promotes FDI geared towards the realization of sustainable and inclusive development goals. Все представители выразили поддержку той помощи, которую ЮНКТАД оказывает в формулировании и претворении в жизнь инвестиционной политики, направляющей ПИИ на достижение целей устойчивого и инклюзивного развития.
It explored applications of space technology that provided cost-effective solutions or essential information for the planning and implementation of programmes or projects to enhance the management, protection and restoration of water resources. На ней были обсуждены те виды применения космической техники, которые обеспечивают эффективные с точки зрения затрат решения или необходимую информацию для целей планирования и претворения в жизнь программ и проектов, направленных на укрепление системы рационального использования, охраны и восстановления водных ресурсов.
The rule of law is the implementation mechanism for human rights, turning them from a principle into a reality. Верховенство права - это механизм осуществления прав человека, содействующий претворению принципа прав человека в жизнь.
He will continue to seek engagement with the Democratic People's Republic of Korea to ensure the implementation of the recommendations accepted during both cycles. Он будет продолжать искать пути для сотрудничества с Корейской Народно-Демократической Республикой, чтобы обеспечить претворение в жизнь рекомендаций, принятых в ходе обоих циклов.
The Secretary-General's emphatic messages - through his reform process and the Millennium Campaign - are implementation of the human rights standards that have been set and greater cooperation and coherence between the various entities of the United Nations system in undertaking such implementation. Яркие идеи Генерального секретаря, реализуемые в рамках начатого им процесса реформ и Кампании тысячелетия, состоят в претворении в жизнь установленных норм в области прав человека и в расширении сотрудничества и повышении согласованности между различными субъектами системы Организации Объединенных Наций в ходе осуществления этих норм.
This is so not only in response to the magnitude of crises and disasters in the last few years, but also in implementation of the principle of international solidarity and interdependence and in implementation of the spirit and letter of the United Nations Charter. Это относится не только к реагированию на широкомасштабные кризисы и стихийные бедствия, произошедшие за последние несколько лет, но и к осуществлению принципа международной солидарности и взаимозависимости и к претворению в жизнь духа и буквы Устава Организации Объединенных Наций.
The views of non-governmental organizations on policy implementation were essential to obtaining a full understanding of the issues involved, as was their input to the periodic report and the role that they played in the implementation of the Convention. Соображения неправительственных организаций по вопросам осуществления политики имели ключевое значение для получения полного представления о соответствующих аспектах, равно как и их вклад в подготовку периодического доклада и та роль, которую они играют в претворении Конвенции в жизнь.
For effective implementation of the Convention to be achieved, a framework was needed for the review of implementation required pursuant to article 32 of the Convention. Для эффективного претворения в жизнь положений Конвенции требуется создать механизм обзора хода ее осуществления, о необходимости которого говорится в статье 32 Конвенции.
(e) If additional resources are needed for implementation, some United Nations bodies allot some money to ensure the implementation of recommendations considered important. ё) если для целей осуществления требуются дополнительные ресурсы, то некоторые подразделения системы Организации Объединенных Наций выделяют определенный объем денежных средств, с тем чтобы обеспечить претворение в жизнь рекомендаций, имеющих важное значение.
It was stated that, while Governments have the primary responsibility for the implementation of national policies for poverty eradication, the implementation of such policies is often intertwined with a multitude of factors operating at the international level. Было заявлено, что, хотя основную ответственность за осуществление национальной политики по искоренению нищеты несут правительства, на проведение такой политики в жизнь нередко воздействует огромное количество факторов, действующих на международном уровне.
A thorough evaluation of the status of implementation of the General Assembly resolutions and identification of underlying causes for their lack of implementation should, therefore, be the main focus of the deliberations of the Ad Hoc Working Group during the sixty-fourth session. Поэтому тщательная оценка статуса претворения в жизнь резолюций Генеральной Ассамблеи и выявление основных причин их невыполнения должны стать главным вопросом обсуждения в рамках Специальной рабочей группы на шестьдесят четвертой сессии.
However, a precarious security situation and the threat of terrorism continued to impede the implementation of the Government's development policies. Тем не менее нестабильная ситуация в области безопасности и угроза терроризма продолжают мешать проведению в жизнь государственной политики в области развития.
Integration of a regional perspective into the development agenda beyond 2015 and follow-up to and implementation of the Rio+20 outcomes would offer several advantages. Интеграция региональной концепции в повестку дня развития на период после 2015 года и последующая деятельность по претворению в жизнь итогов Рио+20 связана с рядом преимуществ.
Improved dissemination of evaluation products is contributing to learning relating to, inter alia, better project design, management and implementation. Более широкое распространение результатов проводимых оценок помогает учиться лучше разрабатывать проекты, управлять ими и претворять их в жизнь.
b) To provide support towards the actual implementation of trade facilitation reforms aimed at acquiring compliance capacity. Ь) предоставить поддержку в интересах фактического проведения в жизнь реформ в области упрощения процедур торговли, нацеленных на формирование потенциала, необходимого для выполнения Соглашения.
The Committee therefore called on all parliaments to pay careful attention to this very important resolution and to do their utmost to ensure its effective implementation. Поэтому Комитет призвал все парламенты уделить пристальное внимание этой весьма важной резолюции и приложить все усилия для ее эффективного претворения в жизнь.
The Organization's senior management should monitor the progress of the project continuously, to ensure the implementation of all Advisory Committee and Board of Auditors recommendations. Старшее руководство Организации должно постоянно наблюдать за ходом осуществления проекта, с тем чтобы обеспечить претворение в жизнь всех рекомендаций Консультативного комитета и Комиссии ревизоров.
(b) Development and implementation of regional financing modalities to enhance the respective country's self-reliance; Ь) разработка и осуществление в жизнь региональных механизмов финансирования в целях укрепления самодостаточности соответствующих стран;
In the same vein, an inter-ministerial committee was set up to consider the common platform for action produced at the consultations and to monitor its implementation. Помимо этого была создана межведомственная комиссия, в задачи которой входит не только подготовка совместной платформы действий на основе результатов этих консультаций, но и контроль за претворением в жизнь принятых решений.
These laws also provide for the affirmative measures, which are considered inevitable for effective implementation of the principle of non-discrimination and equality of rights. Эти законы предусматривают к тому же позитивные меры, без которых невозможно эффективное претворение в жизнь принципа недискриминации и равноправия.
Consultation and implementation should always be conducted with the participation of indigenous peoples, when United Nations agencies are developing and implementing programmes that impact those peoples' lives. Консультации и деятельность по осуществлению должны происходить с участием коренных народов всегда, когда учреждения Организации Объединенных Наций разрабатывают и осуществляют программы, от которых зависит жизнь этих народов.