Примеры в контексте "Implementation - Жизнь"

Примеры: Implementation - Жизнь
We agree to pursue implementation of principles of integrated water resources management, an ecosystem approach and the integration of ecosystem values in economic accounting. Мы согласны добиваться реализации принципов комплексного управления водными ресурсами, претворения в жизнь экосистемного подхода и интеграции экосистемных ценностей в систему хозяйственного учета.
This distribution of decision-making power is a source of frustration for SRs and MRs, as it undermines their confidence in the future approval and/or implementation of any mutual agreement. Такое распределение полномочий по принятию решений является источником разочарования для ПП и ПР, ибо оно подрывает их уверенность в будущем утверждении и/или претворении в жизнь любой взаимной договоренности.
While the Governments in the sample countries have adopted a policy of free universal primary education, budget constraints and a lack of funding have impeded policy implementation. Хотя правительства включенных в выборку стран провозгласили политику обеспечения бесплатного всеобщего начального образования, бюджетные ограничения и дефицит финансовых средств затрудняют претворение этой политики в жизнь.
Testing and, when required, revision are essential for successful implementation of ideas and concepts, however sound they may be from a theoretical and scientific point of view. Для успешного воплощения в жизнь идей и концепций, какими бы разумными они ни являлись в теоретическом и научном плане, важное значение имеют их практическая проверка и, когда необходимо, пересмотр.
In 2010, the Hellenic Statistical Authority was established as an Independent Authority and the implementation of the new law was in the beginning. В 2010 году Греческое статистическое управление получило статус независимого органа, и претворение в жизнь нового закона находилось на самом начальном этапе.
To this end, one expert recommended that the Framework be presented at UNCTAD XIII to further engage governments in follow-up implementation. С этой целью один из экспертов рекомендовал представить рамочную стратегию на тринадцатой сессии ЮНКТАД с тем, чтобы добиться от правительств более активного участия в ее претворении в жизнь.
Many called for all actors to join forces in order to ensure its implementation and the delivery of partnership commitments made at the conference and beyond. Многие ораторы призвали все субъекты объединить силы, чтобы обеспечить его осуществление и претворение в жизнь обязательств в отношении партнерского взаимодействия, которые заинтересованные стороны взяли на себя на Конференции и других форумах.
The availability of disaggregated data and information of good quality is essential for supporting implementation through evidence-based policies and for reviewing progress in sustainable development and in reducing vulnerability. Наличие данных с разбивкой по различным категориям и качественной информации имеет огромное значение для содействия осуществлению принятых решений на основе проведения в жизнь стратегий, опирающихся на реальные факты, и для обзора прогресса в обеспечении устойчивого развития и уменьшении уязвимости.
These efforts would be maintained and strengthened through the effective implementation of the landownership law in order to eliminate the de facto discrimination faced by women. Эти усилия будут продолжены и расширены с целью эффективного проведения в жизнь закона о собственности на землю и искоренения фактической дискриминации в отношении женщин.
Children's lives could be improved only through partnerships across the broadest spectrum, concerted and consistent action, and implementation rather than advocacy. Жизнь детей можно улучшить только посредством партнерских связей в рамках самого широкого спектра согласованных и последовательных мер, посредством действий, а не пропаганды.
108.121 Strengthen efforts on the implementation of its national poverty strategy (South Africa); 108.121 наращивать усилия по проведению в жизнь своей национальной стратегии борьбы с бедностью (Южная Африка);
The Committee would appreciate inclusion in future reports of specific examples of the implementation and outcomes of the Act and information on its supporting institutions and their impact on status groups. Комитет был бы признателен за включение в будущие доклады конкретных примеров проведения в жизнь Закона и полученных конечных результатов, а также информации об учреждениях, поддерживающих его реализацию, и их влиянии на статусные группы.
The national dissemination of laws or policies on business and human rights is a key challenge that States face in the implementation of the Guiding Principles. Распространение в стране информации о законах или политике по вопросам предпринимательской деятельности в ее связи с правами человека представляет собой главный вызов, с которым сталкиваются государства в деле проведения в жизнь Руководящих принципов.
The Government has adopted a policy and pursuing its implementation to involve women in the army, navy and air force. Правительство приняло и последовательно проводит в жизнь политику по привлечению женщин к службе в армии, военно-морских и военно-воздушных силах.
The Committee recommends that the State party step up the implementation of its de-institutionalization programme strategies with a view to promoting community-based services and supporting independent living. ЗЗ. Комитет рекомендует государству-участнику активизировать проведение в жизнь стратегий своей программы по деинституционализации в целях развития услуг коммунального уровня и содействия самостоятельному проживанию.
Please comment on that information and indicate the measures taken and envisaged to ensure the effective implementation of the above-mentioned legislation for all elected offices, including through the application of sanctions. Просьба прокомментировать эту информацию и указать, какие меры уже были приняты и планируется принять для того, чтобы обеспечить эффективное претворение в жизнь вышеупомянутых законов в отношении всех выборных должностей, в том числе посредством введения санкций.
The GoN has constituted a national committee at the central level and district committees in all districts for effective implementation of the anti-human trafficking Act. На центральном уровне ПН сформировало национальный комитет, а на уровне всех районов - районные комитеты в целях эффективного претворения в жизнь Закона о борьбе с торговлей людьми.
(b) The insufficient implementation of the Act; Ь) с неадекватным осуществлением Закона о праве женщин на жизнь без насилия;
Putting the ILO decent work agenda into practice through the implementation of the ILO four strategic objectives, with gender equality as a cross-cutting objective. Претворение в жизнь программы МОТ по обеспечению достойной работы посредством реализации четырех стратегических целей МОТ, считая достижение гендерного равенства междисциплинарной целевой задачей.
Partnerships with other international organizations, United Nations agencies and regional commissions and others are important for the implementation of workplans, especially outside the ECE region. Партнерские связи с другими международными организациями, учреждениями системы Организации Объединенных Наций и региональными комиссиями, а также с другими сторонами играют важную роль в претворении в жизнь планов работы, особенно за пределами региона ЕЭК.
In one State party, a general constitutional clause that prohibits discrimination on account of these characteristics was deemed sufficient for the implementation of this provision. В одном государстве-участнике общее конституционное положение, которое запрещает дискриминацию по этим причинам, считается достаточным для претворения в жизнь данного положения.
Fulfilling that commitment has entailed the establishment of a broad package of measures at the national level and the implementation of programmes aimed at putting into practice the provisions of the Convention. Принятые обязательства обусловили необходимость разработки на национальном уровне комплексной системы мер и осуществления программ, направленных на воплощение в жизнь положений конвенции.
Estonia acknowledged the progress in judicial reform made through the implementation of the National Judicial Reform Strategy and the adoption of the appropriate legislation. Эстония отметила прогресс, достигнутый в проведении судебной реформы путем претворения в жизнь Национальной стратегии по реформе судебной системы, и принятие надлежащего законодательства.
The Working Group welcomes the positive contribution that key standard-setting international organizations are making to the implementation of the Guiding Principles, and encourages further alignment and convergence. Рабочая группа приветствует позитивный вклад, который ведущие международные организации по выработке стандартов вносят в проведение в жизнь Руководящих принципов, и рекомендует продолжать их согласование и сближение.
The complete results of the survey and the systematization of further information shared by States on the implementation of the Guiding Principles are presented in an addendum to the present report. Полные результаты обследования и систематизация предоставленной государствами дополнительной информации о проведении в жизнь Руководящих принципов, приводятся в добавлении к настоящему докладу.