Примеры в контексте "Implementation - Жизнь"

Примеры: Implementation - Жизнь
Measures based on the Basic Plan have been implemented and, the progress achieved through the implementation of these measures is reported to the Diet in a white paper every year in accordance with Article 8 of the 'Human Rights Education and Promotion Activities Act'. Меры, намеченные в Основном плане, претворяются в жизнь, и в соответствии со статьей 8 Закона о просвещении по вопросам прав человека и их поощрении в парламент ежегодно представляется «Белый документ» об их реализации.
An Inter-Agency Council Against Trafficking (IACAT), comprising representatives of the governmental bodies concerned and of NGOs devoted to defending the interests of women, children and expatriate Filipino workers, had been set up to monitor and ensure follow-up of the strict implementation of the legislation. Для наблюдения за полным и всесторонним претворением закона в жизнь и обеспечения контроля за его применением был создан межучрежденческий комитет по пресечению торговли людьми (ИАКАТ) в составе представителей соответствующих государственных учреждений и неправительственных организаций (НПО), защищающих интересы женщин, детей и экспатриированных филиппинских трудящихся.
Although no decision has so far been taken to adopt the 10-year framework UNEP, within its current mandate, has continued and strengthened related activities, promoting and supporting stakeholders in the implementation of sustainable consumption and production at all levels. Несмотря на отсутствие решения о десятилетних рамках, ЮНЕП в рамках своего действующего мандата продолжает и укрепляет сопряженные мероприятия, поощряя и поддерживая работу заинтересованных субъектов по претворению в жизнь принципов устойчивого потребления и производства на всех уровнях.
The IGO is close to completing the implementation of all recommendations of the November 2008 report of the Independent Panel Review of the IGO by the Anti-Fraud Office (OLAF) of the European Union, and continues to put into practice the related IGO Road Map. УГИ находится на заключительном этапе выполнения всех рекомендаций, которые содержались в докладе о независимом коллегиальном обзоре деятельности УГИ, подготовленном Европейским бюро по борьбе против мошенничества (ЕББМ) Европейского союза в ноябре 2008 года, и продолжает претворять в жизнь соответствующую "дорожную карту" УГИ.
The implementation of policies relating to indigenous peoples had been based on consultation with those peoples, as provided for by national law, which was itself inspired by the ILO Convention concerning Indigenous and Tribal Peoples in Independent Countries. Проведение в жизнь политики в отношении коренных народов осуществлялось на основе консультаций с этими народами, как это предусматривается национальным законодательством, которое руководствуется Конвенцией МОТ о коренных народах и народах, ведущих племенной образ жизни в независимых странах.
Finally, assessments are themselves tools for supporting policy formulation and implementation, and can be a useful means for identifying and assessing policy options and policy-relevant tools and methodologies. И наконец, оценки сами по себе являются инструментами, облегчающими задачу разработки и осуществления политики, и полезными средствами выявления и оценки вариантов политики и инструментов и методологий, представляющих ценность с точки зрения формирования политики и ее претворения в жизнь.
Through these local organs of power popular and democratic policies were suggested to establish new democratic legal order and legal documents were made including decision, order, and proclamation for its implementation. Через эти органы осуществлялись мероприятия народного и демократического характера, направленные на установление нового, демократического правопорядка, и разработались, осуществились в целях претворения их в жизнь постановления, распоряжения, декреты и другие юридические документы.
Two primary audiences are envisaged: all those interested in the development and implementation of national e-development strategies; and Governments and their partners currently implementing e-development strategy initiatives. Предусматривается охват двух основных аудиторий: всех тех, кто заинтересован в разработке и осуществлении национальных стратегий развития на основе использования электронных технологий; и правительств и их партнеров, занятых в настоящее время претворением в жизнь инициатив по внедрению стратегий развития на основе использования электронных технологий.
The Committee is concerned that the absence of a central mechanism to coordinate the implementation of the Convention makes it difficult to achieve a comprehensive and coherent child rights policy. обеспечить подготовку и реализацию национального плана действий в интересах детей, включая осуществление положений Конвенции, который должен носить комплексный характер, быть ориентированным на уважение прав человека и претворяться в жизнь в рамках открытого процесса, основанного на консультациях и участии.
The strategic plan should be a means to give effect to chapter 34 of Agenda 21 as well as chapter X of the Johannesburg Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development concerning "mMeans of implementation". Стратегический план должен стать средством воплощения в жизнь положений главы 34 Повестки дня на XXI век, а также главы Х Плана выполнения решений Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию, в которой говорится о "средствах осуществления".
The environmental enforcement institutions play an important role in ensuring compliance with environmental laws and regulations and the implementation of environmental policy, but their weak institutional framework and limited financial and human resources hamper environmental compliance and enforcement. Природоохранные правоприменительные учреждения играют важную роль в обеспечении выполнения природоохранных законов и положений и проведении в жизнь экологической политики.
Concerning agenda item 9(b) on paragraph 166 of the Bangkok Plan of Action implementation of paragraph 166 should be expedited. повестки дня, посвященного пункту 166 Бангкогского плана действий, следует ускорить его претворение в жизнь.
All levels of authority have to secure the regulation of social insurance as follows: Development of legal regulation; Development of by-laws; Provision of staff in legislation implementation; Provision of facilities for services accommodation; Regulation of financial funds for application of legal provisions. В соответствии с действующим законодательством Боснии и Герцеговины не существует групп, которые не имели бы право на социальное обеспечение, а это значит, что права женщин на эти льготы не нарушаются. разработка правовых положений; регламентирование финансовых средств для претворения в жизнь положений законодательства.
The Convention on Environmental Impact Assessment in a Transboundary Context is one of the basic documents in the implementation of ideas and principles of UNCED on sustainable development and in the development of the principles of civil society and democracy in the region of UN/ECE. Конвенция Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций об оценке воздействия на окружающую среду в трансграничном контексте является одним из основных документов, обеспечивающих проведение в жизнь идей и принципов КООНОСР по устойчивому развитию, а также развитие принципов гражданского общества и демократии в регионе Европейской экономической комиссии ООН.
The most recent reports on the situation of human rights in Guatemala had commended the State's exemplary policy in that regard, the implementation of which had been spearheaded by the Presidential Human Rights Commission. В последних докладах о положении в области прав человека в Гватемале мы приветствовали целенаправленную политику государства в этой области, которая начала проводиться в жизнь особенно активно после образования Координационной комиссии по политике исполнительной власти в области прав человека при президенте Республики.
The GSGE participates in the Network for Violence and Injury Prevention which aims at the cross-cutting information on the prevention of injury and violence, and at the implementation of the respective National Action Plan. ГСГР принимает участие в работе сети по борьбе с насилием и по предотвращению телесных повреждений, которая помогает обмениваться актуальной информацией с целью предупреждения насилия и причинения телесных повреждений, а также претворению в жизнь соответствующего плана действий.
He welcomed the entry into force of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, implementation of which would ensure that the fundamental right to life would be respected for all persons with disabilities at every stage of life. Оратор приветствует вступление в силу Конвенции о правах инвалидов, осуществление которой обеспечит уважение основного права на жизнь всех инвалидов на всех этапах их жизни.
Besides, for prevention of thalassemia in Azerbaijan, since February of 2005, Heydar Aliyev Foundation started implementation of the project dedicated to the problem of thalassemia - "For the Life without Thalassemia". Кроме того, в целях профилактики талассемии в Азербайджане с февраля 2005 года Фонд Гейдара Алиева осуществляет реализацию проекта «За жизнь без талассемии».
The MNCWA had been established in 1996 in order to ensure implementation of the Beijing Declaration and Platform for Action; the MWAF had been set up in 2003 to implement the principles and guidelines laid down by the MNCWA. НКМДЖ был создан в 1996 году для обеспечения реализации Пекинских Декларации и Платформы действий, а ФДЖМ - в 2003 году для претворения в жизнь принципов и установок НКМДЖ.
The implementation of the rural renewal policy has made it necessary to enlist NGOs involved with the National Sustainable Rural Development Strategy which are active in rural areas, including in particular NGOs spearheading what is known as the Promotion of Rural Women and Young Persons initiative. Для претворения в жизнь программы возрождения сельских районов (ПВСР) потребовалась мобилизация всего потенциала ассоциаций, созданных в рамках Национальной стратегии устойчивого развития сельских районов и в первую очередь организаций, ориентированных на повышение роли сельских женщин и молодежи.
The Commission endorsed the Action Programme for Regional Economic Cooperation in Investment-related Technology Transfer, while reviewing with satisfaction the progress in the implementation of the Action Programme for Regional Economic Cooperation in Trade and Investment. Комиссия одобрила Программу действий по региональному экономическому сотрудничеству в области передачи технологии, связанной с инвестициями, а также провела обзор прогресса в деле претворения в жизнь Программы действий по региональному экономическому сотрудничеству в области торговли и инвестиций, который был признан удовлетворительным.
Non-alignment must also promote the needed changes in the structures of cooperation and the dynamic modalities by which developed countries and international institutions provide resources for the implementation of projects and programmes of South-South cooperation. Неприсоединившиеся страны должны также содействовать осуществлению необходимых перемен в структурах сотрудничества и в динамичных механизмах, с помощью которых развитые страны и международные учреждения предоставляют ресурсы на претворение в жизнь проектов и программ в рамках сотрудничества по линии Юг-Юг.
In the field of renewable energy, there is a need for enhanced research and capacity-building, including through the implementation of the relevant components of the World Solar Programme launched by the World Solar Summit at Harare in September 1996. В области возобновляемых источников энергии необходимо расширять исследования и наращивать потенциалы, в том числе посредством претворения в жизнь соответствующих компонентов Всемирной программы использования солнечной энергии, принятой Всемирной встречей на высшем уровне по проблемам использования солнечной энергии, которая состоялась в Хараре в сентябре 1996 года.
(a) The Commission may wish to consider the approach outlined in the previous paragraph to its responsibilities for monitoring and reviewing the implementation of the Copenhagen Declaration and Programme of Action as part of a coordinated follow-up to United Nations conferences. а) Комиссия может пожелать рассмотреть изложенный в предыдущем пункте подход в отношении ее обязанностей по контролю и анализу хода осуществления Копенгагенской декларации и Программы действий в рамках координируемой деятельности по воплощению в жизнь результатов конференций Организации Объединенных Наций;
It was noted that the transparent participation and shared responsibilities of civil society is of utmost importance in the design of, implementation of and follow-up to sustainable development policies and regional and international commitments on sustainable development. Было отмечено, что транспарентное участие и ответственность гражданского общества имеют колоссальное значение для разработки и проведения в жизнь стратегий в области устойчивого развития, выполнения региональных и международных обязательств в отношении устойчивого развития и контроля за последующей деятельностью.