| The Special Rapporteur thoroughly discussed the status of implementation of the Committee's Views adopted in respect of Jamaica with the authorities. | Специальный докладчик подробно обсудил с местными властями положение, связанное с претворением в жизнь соображений Комитета, принятых в отношении Ямайки. |
| The effective implementation of these agreements shall be begun within 30 days following the formation of the Government. | Претворение в жизнь этих соглашений должно быть начато не позднее чем через 30 дней после сформирования правительства. |
| Today, we have to concentrate on the implementation of these standards. | Сегодня мы должны сосредоточить усилия на претворении этих норм в жизнь. |
| This will no doubt serve to facilitate the implementation of its resolutions. | А это, несомненно, облегчит задачу претворения в жизнь принимаемых им резолюций. |
| The ongoing implementation of resolution 47/199 effectively reinforces increased collaboration between and support from those United Nations organizations responsible for human resource development. | Принимаемые в настоящее время меры по претворению в жизнь резолюции 47/199 способствуют эффективному укреплению и расширению сотрудничества между теми организациями системы Организации Объединенных Наций, которые занимаются развитием людских ресурсов, а также исходящей от них поддержки. |
| Assists in the overall management of the Centre for Human Rights and in the implementation of its policies. | Оказывает помощь в общем управлении Центром по правам человека и проведении в жизнь его стратегий. |
| An inter-ministerial body had also been set up to ensure implementation of relevant government decisions and coordination of bilateral and multilateral programmes. | Был создан межминистерский орган для проведения в жизнь соответствующих решений правительства и координации двусторонних и многосторонних программ. |
| The IAEA must be ensured adequate financial and personnel resources for effective safeguards implementation. | МАГАТЭ должно получить адекватные финансовые и людские ресурсы для эффективного проведения в жизнь гарантий. |
| Nonetheless, sustained economic growth could only take place with the implementation of consistent macroeconomic policies and other government decisions. | Вместе с тем устойчивый экономический рост можно обеспечить лишь посредством проведения в жизнь последовательной макроэкономической политики, согласующейся с другими решениями правительств. |
| Given its comprehensive approach, its implementation represents a litmus test of the challenges and opportunities associated with such a strategy. | В связи со всеобъемлющим характером Программы ее претворение в жизнь представляет собой зондирование тех проблем и возможностей, которые могут возникнуть в осуществлении подобных стратегий. |
| We believe the actual implementation of these instruments will play an important role in promoting the sustainable development of small island developing countries. | Мы считаем, что реальное претворение в жизнь этих двух документов сыграет важную роль в содействии устойчивому развитию малых островных развивающихся стран. |
| This will be the impetus for the successful implementation of the Programme. | Это станет толчком к успешному претворению в жизнь Программы. |
| We commit ourselves to continuing to cooperate with them in the quest for the best way to achieve the effective implementation of those ideas. | Мы обязуемся продолжать сотрудничать с ними в деле поиска наилучшего пути достижения эффективного претворения в жизнь этих идей. |
| We also believe that international cooperation to the broadest possible extent is indispensable to the implementation of such principles. | Мы также полагаем, что необходимым условием претворения в жизнь этих принципов является налаживание максимально широкого международного сотрудничества. |
| The successful implementation of the Tokyo Declaration will depend largely on the common political will of African Governments and their development partners. | Успешное претворение в жизнь принятой в Токио Декларации будет во многом зависеть от наличия общей политической воли у правительств африканских стран и их партнеров по развитию. |
| Similarly, we support the rapid implementation of the "Agenda for Development". | Мы также выступаем в поддержку скорейшего претворения в жизнь "Повестки дня для развития". |
| There was particular emphasis on the need quickly to devise practical machinery for the implementation of the Agenda for Development through action-oriented programmes. | В выступлениях особо подчеркивалась необходимость скорейшей разработки практических механизмов претворения в жизнь "Повестки дня для развития" на базе осуществления нацеленных на конкретные действия программ. |
| This success exceeded the expectations of the organizers and should facilitate the ratification and implementation of the new instrument. | Этот успех прёвзошел ожидания организаторов, и он должен будет способствовать ратификации и претворению в жизнь этого нового документа. |
| In particular, the creation of machinery which would permit the implementation of the report's conclusions and recommendations should be considered. | В частности, необходимо рассмотреть вопрос о создании механизма, который обеспечил бы возможность претворения в жизнь выводов и рекомендаций, содержащихся в докладе. |
| However, the global community should step up its efforts to facilitate the implementation of those commitments for the benefit of future generations. | Тем не менее мировому сообществу следует активизировать свои усилия в целях поощрения претворения этих обязательств в жизнь на благо будущих поколений. |
| The World Summit should define a new global social covenant and lay down guidelines for its implementation. | Участники Всемирной встречи на высшем уровне должны определить рамки новой концепции глобального социального развития, а также разработать руководящие принципы для ее претворения в жизнь. |
| Empowerment did not come through the passing of resolutions but the implementation of principles. | Создание самостоятельных возможностей обеспечивается не принятием резолюций, а претворением принципов в жизнь. |
| Each of the relevant regional commissions of the United Nations should help facilitate the implementation of the Conference outcomes at the regional level. | Каждая соответствующая региональная комиссия Организации Объединенных Наций должна способствовать претворению в жизнь решений Конференции на региональном уровне. |
| The draft resolution provided for the establishment of a monitoring mechanism to further the effective implementation of the Standard Rules. | В рамках указанного проекта резолюции предусмотрено создание механизма, который позволит осуществлять наблюдение за эффективным воплощением в жизнь вышеупомянутых принципов. |
| The Board welcomes that approach and urges UNOPS to continue to monitor the implementation of that policy. | Комиссия приветствует такой подход и призывает УОПООН продолжать следить за проведением этой политики в жизнь. |