Примеры в контексте "Implementation - Жизнь"

Примеры: Implementation - Жизнь
On this basis, the Working Group makes specific recommendations to advance the implementation of the Guiding Principles, and describes specific initiatives it has undertaken in accordance with the strategy it adopted and presented in its first report to the Human Rights Council. Исходя из этого, Рабочая группа формулирует конкретные рекомендации в целях достижения прогресса в деле проведения в жизнь Руководящих принципов и освещает конкретные инициативы, реализуемые в соответствии со стратегией, принятой Группой и изложенной в ее первом докладе Совету по правам человека.
The Working Group also notes the key role that national human rights institutions can play in the implementation of the Guiding Principles, and encourages close cooperation between other State institutions and national human rights institutions. Рабочая группа также отмечает ключевую роль, которую могут играть национальные правозащитные учреждения в плане проведения в жизнь Руководящих принципов, и рекомендует другим государственным учреждениям наладить тесное сотрудничество с национальными правозащитными учреждениями.
(b) To play a key role in building the capacity of stakeholders at the national level in the implementation of the Guiding Principles; Ь) в том, чтобы играть ключевую роль в наращивании потенциала заинтересованных сторон на национальном уровне в деле проведения в жизнь Руководящих принципов;
In line with a decision of the World Conference against Racism, Poland has prepared a National Program of Action against racism currently under implementation. Во исполнение решения Всемирной конференции по борьбе с расизмом Польша подготовила Национальную программу действий по борьбе с расизмом, которая в настоящее время претворяется в жизнь.
Given the plethora of security agencies created by previous regimes, the need to streamline security agencies and repeal security-related legislation was identified in the country's national security policy implementation matrix as "priority number one". С учетом большого числа служб безопасности, которые были созданы предыдущими режимами, необходимость упорядочивания этих служб и отмены касающихся их деятельности законодательных норм была указана в программе проведения в жизнь национальной политики в области безопасности страны в качестве «приоритета Nº 1».
(a) Regional organizations should support and encourage national efforts to implement the Guiding Principles, including by facilitating the exchange of experiences and lessons learned from national implementation plans and initiatives. а) региональным организациям следует поддерживать и поощрять национальные усилия по проведению в жизнь Руководящих принципов, в том числе за счет содействия обмену опытом и уроками, извлеченными в ходе реализации национальных планов и инициатив;
The Committee recommends that the State party continue to strengthen its efforts under article 10 of the Convention through implementation of its Education for Life programme in order to achieve the equal access of all girls to all levels of education, including the higher levels. Комитет рекомендует государству-участнику продолжать активно осуществлять положения статьи 10 Конвенции с помощью его программы «Образование всю жизнь» в целях обеспечения всем девочкам равного доступа ко всем видам образования, в том числе на более высоких уровнях.
CoE-AC, while noting the involvement of Roma communities in the drafting of the National Policy on Roma, stated that no allocation of funding had yet been made for the implementation of the proposal. Признавая участие общин рома в разработке национальной политики по отношению к рома, КК-СЕ заявил, что для ее претворения в жизнь до сих пор не выделено необходимых средств.
Even though the Constitution and positive legislation guarantee proportionate representation of minorities in the state administration, local governments and public services, and despite visible progress in the implementation, these guarantees have not yet been consistently implemented. Хотя Конституция и позитивное законодательство гарантируют пропорциональное представительство меньшинств в государственной администрации, органах местного самоуправления и на государственной службе, эти гарантии, несмотря на видимый прогресс в их претворении в жизнь, еще не были последовательно имплементированы.
At the same time, the digital divide, governance of the Internet versus governance on the Internet, the implementation of the WSIS Declaration of Principles and Plan of Action, and digital authentication merited more attention. В то же время более пристального внимания заслуживают такие вопросы, как "цифровой разрыв", управление Интернетом в отличие от Интернет-управления, претворение в жизнь Плана действий и Декларации принципов ВВИО, а также удостоверение подлинности в сфере цифровых технологий.
The Conference was convened in order to seek ways to reduce disaster vulnerability in the context of sustainable development, to identify gaps and challenges, and to increase awareness of the importance of disaster reduction policies and facilitate their implementation. Эта Конференция была созвана для того, чтобы найти пути ослабления уязвимости от стихийных бедствий в контексте устойчивого развития, определить имеющиеся пробелы и проблемы и повысить осведомленность в том, что касается важности политики уменьшения опасности бедствий, и облегчить ее претворение в жизнь.
To welcome the recent cross-sectoral agreement concluded to implement the regional programme for the reduction of vulnerability and environmental degradation, and to thank the European Union for providing the funds for its implementation. С удовлетворением отметить межсекторальное соглашение, недавно подписанное с целью претворения в жизнь Региональной программы по уменьшению уязвимости и деградации окружающей среды, и выразить признательность Европейскому союзу за предоставление средств на осуществление этой программы.
Some steps towards the implementation of this principle have been made, such as introducing the gender equality, as the highest value of the Republic of Croatia from which national interests emerge, into the Government National Security Strategy from 2002. Уже были сделаны некоторые шаги на пути к претворению в жизнь этого принципа, например, в принятую правительством Национальную стратегию обеспечения безопасности в 2002 году было включено понятие равенства мужчин и женщин как высочайшая ценность Республики Хорватии, лежащая в основе национальных интересов.
With regard to the implementation of policies and programmes, it should be noted that the transfer of competencies, in the field of health, from the State to the autonomous communities has been completed, leading to the adoption of health plans by the latter authorities. Для претворения в жизнь политики и осуществления программ первостепенным является тот факт, что закончился процесс передачи полномочий в области здравоохранения от государства Автономным сообществам, вследствие чего были приняты соответствующие планы Автономных сообществ.
This association of organizations involved in work related to the implementation of the Optional Protocol sponsored the participation of Subcommittee members in a range of important gatherings of key interlocutors and assisted the Subcommittee in its programme of developing working methods. Эта ассоциация организаций, имеющая отношение к работе по претворению в жизнь положений Факультативного протокола, спонсировала участие членов Подкомитета в ряде важных мероприятий основных заинтересованных сторон и оказывала ему помощь в осуществлении программы разработки методов его деятельности.
The Strategy will build on the progress made on foot of the implementation of the Report of the Second Commission on the Status of Women towards greater gender equality in Ireland in the coming years. Эта стратегия будет основываться на успехах, достигнутых в процессе претворения в жизнь доклада второй Комиссии по положению женщин, нацеленного на достижение в Ирландии в предстоящие годы большего гендерного равенства.
The terms of reference of the research included assessing the recommendations of the Second Commission on the Status of Women and making proposals regarding concrete steps towards implementation where recommendations could be implemented. В этом исследовании необходимо было дать оценку рекомендациям второй Комиссии по положению женщин и сформулировать предложения относительно конкретных шагов по их претворению в жизнь.
4.3.1 The Strategic Management Initiative (SMI), the modernisation programme for the Irish Civil Service, makes clear that equality of opportunity is central to the development and implementation by Departments of effective human resource management policies. 4.3.1 В программе модернизации гражданской службы Ирландии под названием "Стратегическая инициатива управления" (СИУ) прямо указывается, что в основе плана развития и проведения в жизнь государственными органами эффективной политики управления людскими ресурсами лежит равенство возможностей.
In 2001, the Women Agricultural Workers Training Act was legislated, providing the foundation for the continuous implementation of policies to assist women workers in agriculture. В 2001 году был принят Закон о профессиональной подготовке женщин, работающих в сельском хозяйстве, который служит основой для неуклонного претворения в жизнь принятой политики оказания помощи женщинам в сельском хозяйстве.
Another measure adopted by the Government of Brazil involved the implementation of a National Affirmative Action Programme intended to actively promote the principles of diversity and pluralism in the filling of posts in the federal public administration and the contracting of services by government agencies. Другой мерой, принятой правительством Бразилии, была реализация Национальной программы позитивных действий, направленной на активное претворение в жизнь принципов многообразия и плюрализма при заполнении вакансий в органах федеральной администрации и при заключении контрактов на обслуживание государственных учреждений.
An environmental management system is a management tool which provides a coherent set of organizational structures, responsibilities, practices, procedures, processes and resources to ensure that the company which uses it achieves systematic implementation of its environmental policy. Система рационального природопользования представляет собой механизм управления, включающий в себя согласованный комплекс организационных структур, полномочий и обязанностей, практики, процедур, технологий и ресурсов, который позволяет применяющей его компании систематически проводить в жизнь свою экологическую политику.
Those two points seem to us not only to contradict each other, but also to dangerously exclude one form of terrorism - State terrorism - carried out by a State army in the implementation of a formal State policy. Эти два утверждения, как представляется, не только противоречат друг другу, но и опрометчиво исключают одну форму терроризма - государственный терроризм, - действия, осуществляемые вооруженными силами государства в рамках проведения в жизнь официальной государственной политики.
Unfortunately, the implementation of the Security Council resolutions regarding the Armenia-Azerbaijan conflict and the relevant decisions of OSCE and other international organizations has not been ensured so far, and the activity of the OSCE Minsk Group has not justified the hopes placed in it. Однако к сожалению, до сих пор не обеспечено претворение в жизнь резолюций Совета Безопасности по армяно-азербайджанскому, нагорно-карабахскому конфликту, решений ОБСЕ и других международных организаций, а деятельность Минской группы ОБСЕ не оправдала возложенных на нее надежд.
ESCWA prepared a report on the positive changes in each country of the region with regard to the implementation of the Protocol, and identified possible areas of cooperation between ESCWA and the United Nations Office on Drugs and Crime. ЭСКЗА подготовила доклад о позитивных переменах, происшедших в каждой стране региона в том, что касается претворения в жизнь положений Протокола, и наметила возможные области сотрудничества между ЭСКЗА и Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности.
Water is inextricably linked to all the other human rights, particularly economic, social and cultural rights, which cover various aspects of the implementation of the right to life. Существует неотъемлемая связь права на воду со всеми другими правами человека, особенно с экономическими, социальными и культурными правами, охватывающими различные аспекты осуществления права на жизнь.