Примеры в контексте "Implementation - Жизнь"

Примеры: Implementation - Жизнь
a. the development and implementation of standards and guidance for United Nations policing-related work, through the Strategic Guidance Framework for International Police Peacekeeping; а. разработка и проведение в жизнь стандартов и руководящих принципов полицейской работы Организации Объединенных Наций с помощью стратегических руководящих принципов миротворческой деятельности с использованием международных полицейских сил;
(c) Seminars and workshops in selected countries for the implementation of relevant ECE legal instruments, with a particular focus on strengthening national legal and regulatory frameworks on road safety in South-Eastern Europe and Central Asia. с) практикумы и семинары в отдельно выбранных странах с целью воплощения в жизнь соответствующих правовых стандартов ЕЭК с уделением особого внимания укреплению национальной нормативно-правовой базы по безопасности дорожного движения в Юго-Восточной Европе и Центральной Азии.
129.33. Enhance its efforts to maintain its zero tolerance policy towards violations of human rights by law enforcement agencies, including through the implementation of the Police Reform Act (Indonesia); 129.33 активизировать усилия с целью проведения в жизнь своей политики абсолютной нетерпимости по отношению к нарушениям прав человека правоприменительными органами, в том числе путем осуществления Закона о реформировании полиции (Индонезия);
All MSAR educational institutions enjoy autonomy, teaching and academic freedom (art. 122 (2) of the BL), while the MSAR Government is responsible for the formulation and implementation of the educational policies (art. 121 (1) of the BL). Все учебные заведения САРМ пользуются автономией и свободой в вопросах преподавания и обучения (пункт 2 статьи 122 ОЗ), в то время как правительство САРМ отвечает за формулирование и проведение в жизнь образовательной политики (пункт 1 статьи 121 ОЗ).
Indigenous peoples have also developed different forms of protest against policies formulated and implemented by States, changes in the legal frameworks that affect their relationship with governments, and implementation of mega-projects that affect their interests, resources, culture, and lives. Коренные народы также выработали различные формы протеста против политики, сформулированной и осуществляемой государствами; против изменений в правовой системе, затрагивающих их взаимоотношения с органами государственного управления; и против осуществления мега-проектов, затрагивающих их интересы, ресурсы, культуру и жизнь.
In addition, in 2011, a questionnaire was disseminated through the List-Serv of the International Indigenous Women's Forum in order to gather information on the way in which implementation of Permanent Forum recommendations had impacted on the lives of indigenous peoples. Кроме этого, в 2011 году с помощью электронной службы рассылки Международного форума женщин-представительниц коренных народов был распространен вопросник в целях сбора информации о том, каким образом выполнение рекомендаций Постоянного форума повлияло на жизнь коренных народов.
Participants reaffirmed that although most of the project countries already have dedicated legislation on energy efficiency and renewable energy sources and although over the recent years there were positive developments in such legislation, implementation and enforcement of laws and regulations are still lagging behind. Участники подтвердили, что, несмотря на принятие в большинстве стран-участниц проекта специальных законов по энергоэффективности и развитию возобновляемой энергетики и несмотря на то, что за последние годы имели место положительные разработки в таком законодательстве, проведение в жизнь и обеспечение соблюдения законов и правил по-прежнему страдают отставанием.
Welcoming the adoption of the Child Protection Code and the Presidential Decree which ordered the demobilization of all children from the Armed Forces, in 2012 the Committee on the Rights of the Child (CRC) urged the Government to expedite the implementation of the Code. Приветствуя принятие Кодекса о защите детей и Указа Президента о проведении демобилизации всех детей из рядов Вооруженных сил, Комитет по правам ребенка (КПР) в 2012 году настоятельно призвал правительство активизировать проведение в жизнь положений Кодекса.
Although the Declaration does not explicitly address disaster risk reduction, several of its provisions have implications for the promotion and protection of indigenous peoples' rights in this area, and can provide guidance for the design and implementation of sound disaster risk reduction strategies and interventions. Хотя в Декларации вопрос уменьшения опасности бедствий конкретно не упоминается, некоторые из ее положений имеют отношение к поощрению и защите прав коренных народов в этой области и могут служить ориентиром для разработки и претворения в жизнь эффективных стратегий и мер, направленных на уменьшение опасности бедствий.
With their mandates to oversee loan agreements and development cooperation as a whole and their knowledge of citizens' needs, parliaments have a critical role to play in promoting effective and accountable development cooperation and the implementation of the renewed global partnership for development. Располагая мандатами на осуществление контроля над кредитными соглашениями и сотрудничеством в целях развития в целом и информацией о потребностях граждан, парламенты должны играть исключительно важную роль в поощрении эффективного и подотчетного сотрудничества в целях развития и воплощения в жизнь нового глобального партнерства в целях развития.
128.44. Share the best practices in the implementation of the National Plan on Human Rights, and in the preparation of the UPR (Mozambique); 128.44 делиться передовым опытом претворения в жизнь Национального плана действий в области прав человека и подготовки к УПО (Мозамбик);
The implementation of the Law on Professional Rehabilitation and Employment of Persons with Disabilities had resulted in the employment of 10,000 persons with disabilities, and 10,000 persons with disabilities had been included in various forms of professional rehabilitation. В результате проведения в жизнь Закона о профессиональной реабилитации и занятости инвалидов работу получили 10000 инвалидов, и 10000 инвалидов были охвачены разными формами профессиональной реабилитации.
Encourages all efforts towards the implementation of the principles of the Rio Declaration on Environment and Development, in particular principle 10, in order to contribute, inter alia, to effective access to judicial and administrative proceedings, including redress and remedy; призывает предпринять все усилия для претворения в жизнь принципов Риоде-Жанейрской декларации по окружающей среде и развитию, в частности принципа 10, с целью способствовать, среди прочего, обеспечению эффективного доступа к судебным и административным процедурам, включая возмещение и судебную защиту;
While the secretariat and conference services are provided by the United Nations regular budget, the ECE MEAs rely on extrabudgetary contributions for the implementation of their workplans and in some cases for supplementing the secretariat resources provided by the regular budget. Хотя секретариатские функции и конференциальные услуги финансируются из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций, МПС ЕЭК во многом зависят от внебюджетного финансирования, позволяющего претворять в жизнь планы работ, а иногда и дополнять ресурсы, выделяемые на секретариатское обслуживание из регулярного бюджета.
Progressive implementation of this recommendation has been reflected through the results of health service's provision under various programs of the Ministry of Health including programs for reproductive health, maternal and child health, HIV/AIDS prevention, chronic diseases, and health system strengthening. Последовательное воплощение в жизнь этого принципа выражается в результатах оказания медицинских услуг в рамках различных программ Министерства здравоохранения, включая программы в области репродуктивного здоровья, охраны здоровья матери и ребенка, профилактики ВИЧ/СПИДа и хронических заболеваний и укрепления системы здравоохранения.
The Federation of Cuban Women (FMC) is the national mechanism for the advancement of women and the gender focal point responsible for promoting the Cuban Government's public policies on gender equality and the empowerment of women, although their implementation is the Government's responsibility. Федерация кубинских женщин является национальным механизмом по улучшению положения женщин и координатором по гендерным вопросам, который отвечает за претворение в жизнь государственной политики, утвержденной кубинским государством в области гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин, хотя конечную ответственность за ее осуществление несет государство.
128.110. Continue implementation of the National Plan of Action, including social programs that aim at carrying out information and education activities with regard to people with disabilities and their social protection according to the relevant Convention which the country has ratified (Cambodia); 128.110 продолжать претворять в жизнь национальный план действий, в том числе социальные программы, предусматривающие организацию учебно-информационной работы среди инвалидов и их социальную защиту в соответствии с положениями соответствующей конвенции, ратифицированной страной (Камбоджа);
132.91. Further the implementation of the Framework Convention for the Protection of National Minorities and of the laws on the prohibition of discrimination, especially those related to hate crimes (Colombia); 132.91 продолжить претворение в жизнь положений Рамочной конвенции о защите национальных меньшинств и законов о запрещении дискриминации, особенно тех, которые касаются преступлений на почве ненависти (Колумбия);
In the public sector: the organization of the sector, the evaluation of its performance, the design and implementation of policies to promote training and the coordination among the various public and private training agencies are the responsibility of the Ministry of Vocational Training and Employment. Министерство профессионального образования и занятости проводит работу, связанную с вопросами совершенствования организационной структуры сектора, оценки его эффективности, разработки и проведения в жизнь политики, направленной на развитие системы профессионального образования и координации взаимодействия между государственными и частными субъектами.
The secretariat is continuing to assist the countries of the Greater Mekong Subregion and ADB with the arrangements for implementation of the agreement, as well as with the operation of the Customs Transit and Temporary Admission System in the Greater Mekong Subregion. В настоящее время секретариат продолжает оказывать странам субрегиона Большого Меконга и АБР помощь в осуществлении мер по претворению в жизнь положений соглашения, а также во внедрении системы таможенного транзита и временного въезда в субрегионе Большого Меконга.
(b) The Committee for Gender Equality that monitors and participates in the implementation of the gender equality policy and in the process of making laws and other regulations is the central authority in this area. Ь) Комитет по вопросам равноправия мужчин и женщин, который ведет мониторинг хода осуществления политики обеспечения равенства мужчин и женщин и принимает участие в ее претворении в жизнь, а также в разработке законодательных и подзаконных актов, является центральным органом в данной области.
The Ombudsperson monitors the conformity of legislation regulating the protection of the rights and interests of persons with disabilities with the provisions of the Constitution and international documents, as well as the implementation of national policies and fulfilment of the commitments arising from international documents. Уполномоченный следит за соответствием законодательства, защищающего права и интересы инвалидов, требованиям Конституции и международных договоров, а также за претворением в жизнь национальной политики и выполнением международно-правовых обязательств.
However, the concept of "discrimination against women" in specific areas of social life has not been inclusively applied in specific areas of social life and not been fully applied in the making and enforcement of law to ensure the implementation of this concept in reality. Тем не менее понятие "дискриминация в отношении женщин" не всегда принимается во внимание в отдельных сферах общественной жизни и недостаточно используется при разработке и применении законодательства, что не позволяет в полной мере провести реализацию данной концепции в жизнь.
4.3 The representative of the Basel Convention Secretariat stated that, although the Parties to the Basel Convention considered that the implementation of the Guidelines was of paramount importance, specific plans and structures had yet to be developed and implemented. 4.3 Представитель секретариата Базельской конвенции заявил, что стороны этой конвенции придают первостепенное значение осуществлению руководящих принципов, однако еще предстоит разработать и претворить в жизнь конкретные планы и структуры.
To evaluate in depth, the impact of its strategy and its effective contribution to the implementation of the MDGs in the Mediterranean region, FPSC hired an external consultant team to carry out an independent evaluation of the whole Strategy. В целях проведения углубленной оценки проводимой им в жизнь стратегии и эффективности его вклада в достижение ЦРДТ в регионе Средиземноморья Фонд нанял группу внешних консультантов для проведения независимой оценки Стратегии в целом.