Примеры в контексте "Implementation - Жизнь"

Примеры: Implementation - Жизнь
Those resolutions remain wholly valid, as does the Court's advisory opinion, and we continue to call for their full respect and implementation. В целом эти резолюции сохраняют свою действительность, как и консультативное заключение Суда, и мы продолжаем призывать к их полному соблюдению и претворению в жизнь.
That act was already being adopted and implemented by a number of Nigerian States and efforts were ongoing to ensure its implementation throughout the country. Этот закон уже принимается и проводится в жизнь в ряде штатов Нигерии, и предпринимаются усилия по обеспечению его применения по всей стране.
They are funded by the state budget and, among others, are responsible for the implementation of energy efficiency policies at the regional level. Они финансируются из государственного бюджета и, в частности, отвечают за проведение в жизнь политики в области энергоэффективности на региональном уровне.
Please provide details of the implementation of Section 75 of the Northern Ireland act that requires equality of opportunity is given due regard in all statutory policy formulation and delivery. Просьба представить детальную информацию о выполнении раздела 75 закона Северной Ирландии, согласно которому при выработке и проведении в жизнь официальной политики следует уделять надлежащее внимание обеспечению равных возможностей.
It provided for human rights education, international cooperation in human rights matters and the implementation of international human rights standards. Законопроект трактует вопросы просветительской работы в области прав человека, международного сотрудничества в области прав человека и претворения в жизнь международных правозащитных норм.
Concerning the implementation of recommendation 5, the enforcement of Security Council resolutions on sanctions will depend on the political will and relevant technical capacity of Member States. Что касается претворения в жизнь рекомендации 5, то обеспечение выполнения резолюций Совета Безопасности о санкциях будет зависеть от политической воли и соответствующих технических возможностей государств-членов.
That assessment could serve as a valuable tool for implementation of the decentralization proposal led by the Office of the Special Envoy for the future status process for Kosovo. Эта оценка может послужить ценным инструментом для проведения в жизнь под эгидой канцелярии Специального посланника по процессу определения будущего статуса Косово предложения о децентрализации.
Weekly meetings with national authorities for efficient planning and implementation of the security sector reform strategy Еженедельные совещания с участием национальных властей, посвященные эффективному планированию и воплощению в жизнь стратегии реформы в секторе безопасности
(b) Progress in the implementation and promotion of the Constitution Ь) Прогресс в деле реализации и содействия претворению в жизнь положений Конституции
It is, thus, critical that the United Nations play a substantial role in impending reforms and implementation of new ideas. Таким образом, для Организации Объединенных Наций жизненно важно выполнять существенную роль в проведении назревших реформ и претворении в жизнь новых идей.
The United Nations Global Counter-Terrorism Strategy sets important guidelines in the campaign against global terrorism, but it also recognizes that the Strategy requires implementation - global, regional and national. В Глобальной контртеррористической стратегии Организации Объединенных Наций определены важные руководящие принципы борьбы с глобальным терроризмом, но признано в ней также и то, что она требует своего проведения в жизнь - на глобальном, региональном и национальных уровнях.
We continue to await practical measures to ensure the Strategy's implementation, in particular with regard to the conditions conducive to the spread of terrorism. Мы все еще ожидаем практической отдачи от проведения Стратегии в жизнь, в частности в том, что касается условий, благоприятствующих распространению терроризма.
In relation to the law's implementation, the OHCHR in Colombia has been providing advice to the Government. Отделение УВКПЧ в Колумбии оказало правительству этой страны консультационную помощь по вопросам проведения положений этого закона в жизнь.
Civil society has played an important role in that endeavour, from defining policies and strategies to implementation in the field. Немаловажную роль в этих усилиях выполняет гражданское общество, причем как в разработке политики и стратегий, так и в их проведении в жизнь на местах.
The two-year review of the Strategy provides an opportunity to reaffirm our joint commitment to the Strategy and to enhance its implementation worldwide. Проведение два года спустя после принятия Стратегии обзора ее осуществления предоставляет нам возможность подтвердить нашу совместную приверженность этой Стратегии и активизировать ее проведение в жизнь повсюду в мире.
It is, therefore, vital to involve all stakeholders in the formulation, implementation and evaluation of decisions that determine the functioning and well-being of societies. В связи с этим абсолютно необходимо привлекать всех, кого это касается, к разработке, осуществлению и оценке решений, от которых зависят жизнь и благополучие общества.
For the implementation of the policy on population education, various programmes and projects have been carried out, particularly with UNDP, UNPF and ILO support. Дл осуществления образовательной политики в области народонаселения были проведены в жизнь различные программы и проекты, в том числе осуществляемые при поддержке со стороны ПРООН, ЮНФПА и МОТ.
It also recommends the adoption and implementation of an action plan for human rights which fully takes into account the rights set out in the Covenant. Он также рекомендует разработать и претворить в жизнь план действий по правам человека, охватывающий все права, предусмотренные Пактом.
The Philippines reported the development and implementation of vocational training models to further the education and employment opportunities of victims and thus to facilitate their reintegration into communities. Филиппины сообщили о разработке и осуществлении программ профессионального обучения в целях повышения образовательного уровня жертв преступлений и расширения их возможностей в плане трудоустройства для содействия их реинтеграции в жизнь общин.
The Ministry of Culture and Tourism is the main governmental body in the formation and implementation of cultural policies. Основным государственным органом, ответственным за выработку и проведение в жизнь политики в области культуры, является министерство культуры и туризма.
During the second half of 2008, Lebanon's political context was characterized by the implementation of the agreement reached by its leaders at Doha in May. В течение второй половины 2008 года политическая жизнь Ливана была отмечена выполнением соглашения, достигнутого его лидерами в Дохе в мае.
Since the Working Group's report on 31 March 2009, the IGO has continued to pursue implementation. В период, последовавший за представлением 31 марта 2009 года доклада Рабочей группы, УГИ продолжило работу по их претворению в жизнь.
Malaysia began in 1996 to develop "smart partnerships" with Southern African countries to share their experiences in the creation and implementation of their national vision through international dialogue. Малайзия в 1996 году начала налаживать отношения «интеллектуального» партнерства с южноафриканскими странами с целью поделиться своим опытом выработки и претворения в жизнь национальной концепции развития на основе международного диалога.
Advice to the Government of Sierra Leone on the implementation of the chieftaincy bill and the role of traditional authorities Консультирование правительства Сьерра-Леоне по вопросам претворения в жизнь закона о вождествах и роли традиционных органов власти
It invited all States to devote the World Day to promoting public awareness to combat desertification and the effects of drought and the implementation of the provisions of the Convention. Она предложила всем государствам использовать Всемирный день для пропаганды среди общественности целей борьбы с опустыниванием и последствиями засухи и необходимости претворения в жизнь положений Конвенции.