Примеры в контексте "Implementation - Жизнь"

Примеры: Implementation - Жизнь
More effective implementation of existing instruments, including international human rights instruments, United Nations principles and plans of action повышение эффективности воплощения в жизнь существующих документов, включая международные документы по правам человека, принципы и планы действий Организации Объединенных Наций;
UNESCO stated that the 2008 Law on Freedom of Information did not define procedural rules or penalties for violations of the Law and thus did not ensure its effective implementation. ЮНЕСКО заявила, что в принятом в 2008 году Законе о свободе информации не определены процедурные нормы или наказания за нарушения этого закона и тем самым не обеспечено его эффективное претворение в жизнь.
The Government of Paraguay regards research and initiatives focusing on the implementation of women's right to health and life as an essential part of its duties. В своей деятельности правительство Парагвая придает большое значение результатам исследований и разработок, направленных на обеспечение осуществления прав женщин на здоровье и жизнь.
We especially value the work of the country configurations, which are the forums in which the principle of peacebuilding and its implementation in specific instances truly come together. Мы особо ценим работу страновых структур, представляющих собой форумы, в рамках которых действительно сводятся воедино принцип миростроительства и его претворение в жизнь в конкретных условиях.
Its implementation should be carried out very precisely, according to its text and respectful of the practice of the United Nations. Претворение в жизнь данной резолюции должно быть в строгом соответствии с ее текстом и принятой в Организации Объединенных Наций практикой.
There is also a need to develop genuine mechanisms for the active participation of youth in the design, implementation and evaluation of policies and programmes. Налицо также необходимость разработать реальные механизмы активного участия молодежи в подготовке, проведении в жизнь и оценке различных стратегий и программ.
The recommendations on the manner in which civilian capacities are to be recruited are critical to the implementation of ideas on augmenting civilian capacities. Рекомендации относительно порядка набора гражданских специалистов имеют важнейшее значение для воплощения в жизнь идей, касающихся укрепления гражданского потенциала.
An important aspect of the definition and implementation of policies supporting high-growth firms is the election of the appropriate level for the delivery of these policies. Важным аспектом определения и осуществления политики, направленной на поддержку динамично развивающихся компаний, является выбор надлежащего уровня проведения такой политики в жизнь.
The evaluation will provide information on the implementation of the programme and its impact on the lives of women using the services. Это позволит получить сведения о ходе осуществления программы и ее воздействии на жизнь женщин, пользующихся ее услугами.
It must be said, however, that the two PRSPs failed to meet expectations owing to the lack of implementation in practice. Однако нельзя было не отметить, что два ДССМН оказались не на высоте ожиданий в связи с отсутствием их реального претворения в жизнь.
We continue to participate actively in the core group in Geneva charged with the implementation of the Declaration. Мы по-прежнему принимаем активное участие в действующей в Женеве основной группе, на которую возложена задача обеспечить претворение этой Декларации в жизнь.
During the reporting period a number of changes have been introduced through legal reforms, judicial orders, enforcements and implementation activities. В ходе отчетного периода при помощи правовых реформ, распоряжений судов и мер по проведению законодательства в жизнь был произведен ряд перемен.
Through its implementation of the provisions of the six core human rights instruments, Sweden had already fulfilled most of the principles set out in ICRMW. Благодаря осуществлению положений шести основных договоров по правам человека Швеция уже воплотила в жизнь большинство принципов, закрепленных в МКПТМ.
It noted that the Human Rights Plan adopted in December 2008 was open-ended and asked whether that had had an effect on its actual implementation. Он отметил, что принятый в декабре 2008 года План в области прав человека носит бессрочный характер, и поинтересовался, как это отразилось на его претворении в жизнь.
The Czech Republic asked how the implementation of obligations from human rights treaties is ensured in national legislation, including the principle of non-discrimination and the right to privacy. Чешская Республика просила сообщить, каким образом в национальном законодательстве обеспечивается выполнение обязательств, закрепленных в договорах о правах человека, в том числе принцип недискриминации и право на невмешательство в частную жизнь.
Like other Member States, the Lao People's Democratic Republic welcomes the progress achieved in the implementation of the outcome of the Six-Party Talks on the nuclear issue in the Korean Peninsula. Подобно другим государствам-членам, Лаосская Народно-Демократическая Республика приветствует прогресс, достигнутый в проведении в жизнь итогов шестисторонних переговоров по ядерной проблеме на Корейском полуострове.
The consolidation of the Independent Media Commission continued; however, the implementation of the law governing the Commission and secondary-level legislation did not progress. Продолжалось укрепление Независимой комиссии по средствам массовой информации; в то же время не удалось продвинуться вперед в проведении в жизнь закона о регламентации деятельности Комиссии и осуществлении соответствующих подзаконных актов.
The Committee invites the State party to provide information on the measures taken to ensure the implementation of land reform policy and particularly its impact on vulnerable groups. Комитет предлагает государству-участнику представить информацию о принимаемых мерах по обеспечению проведения в жизнь политики в области земельной реформы, и в частности ее последствий для групп населения, находящихся в уязвимом положении.
With a 15-year time span for its implementation, the Declaration was widely expected to inspire development and directly improve the lives of hundreds of millions of people. На осуществление Декларации было отведено 15 лет, были широкие ожидания, что Декларация вдохновит развитие и напрямую улучшит жизнь сотен миллионов людей.
The implementation of a policy of zero tolerance towards acts of torture was a high priority under the National Action Plan for the Promotion and Protection of Human Rights. Претворение в жизнь политики нулевой терпимости к актам пыток является одним из главных приоритетов Национального плана действий по поощрению и защите прав человека.
OHCHR supported the drafting and implementation of legislation aimed at advancing participation in decision-making and other rights of indigenous peoples in countries in Africa and Latin America. УВКПЧ оказывало поддержку в разработке и претворении в жизнь законодательства, призванного расширить право коренных народов стран Африки и Латинской Америки участвовать в принятии решений, а также другие их права.
The need to ensure more effective implementation of international instruments relevant to the rights of persons belonging to minorities is highlighted. Кроме того, подчеркивается необходимость повышения эффективности претворения в жизнь международных договоров по правам человека применительно к правам лиц, принадлежащих к меньшинствам.
To ensure its coordination and implementation, an Inter-Sector Committee for Follow-Up and Monitoring of the Policy was established, initiating its activities in 2010. Координационные функции и реализация были возложены на Межсекторальный комитет по претворению в жизнь и контролю за осуществлением политики, который приступил к работе в 2010 году.
He recommended that South Africa proceed with the adoption and implementation of a comprehensive immigration policy, guided by international human rights law and standards. Он рекомендовал Южной Африке принять и проводить в жизнь всеобъемлющую иммиграционную стратегию, базирующуюся на нормах международного права и стандартах в области прав человека.
More than 100 people participated regularly and continue to be involved in the decision-making process as part of the plan's implementation. В его реализации регулярно принимали участие более 100 человек, которые по-прежнему вовлечены в процесс принятия решений, касающихся претворения плана действий в жизнь.