Примеры в контексте "Implementation - Жизнь"

Примеры: Implementation - Жизнь
However, caution must be taken to ensure the proper timing of programme implementation in order to avoid endangering the lives of UNIDO field staff in countries faced with a volatile security situation. Те не менее следует очень серьезно подходить к вопросу определения подходящих сроков осуществления программ, с тем чтобы не подвергать опасности жизнь сотрудников ЮНИДО на местах в тех странах, где сохраняется нестабильность в плане безопасности.
The cold war attachment to nuclear deterrence must be abandoned in order to ensure the implementation of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty as an unequivocal sign of the nuclear-weapon States' commitment to the total elimination of their nuclear arsenals. Необходимо отказаться от сложившейся в период холодной войны опоры на ядерное сдерживание, с тем чтобы обеспечить претворение в жизнь Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний в качестве конкретного проявления готовности государств, обладающих ядерным оружием, полностью ликвидировать свои ядерные арсеналы.
With the foundation of rights awareness, women must have a seat at the table of decision-making, so that they are able to effectively and meaningfully able to participate in all aspects related to the formulation, design and implementation of housing law, policy and programming. Опираясь на фундамент осознания своих прав, женщины должны занять место за столом принятия решений, с тем чтобы эффективно и весомо участвовать во всех аспектах формулирования, проектирования и претворения в жизнь жилищного законодательства, политики и программ.
Nevertheless, the Committee remains concerned that, despite the implementation of the National Adult Education Programme (PNEA) in 2000, there has been a feminization of illiteracy during the reporting period. Тем не менее Комитет по-прежнему обеспокоен тем, что, несмотря на претворение в жизнь с 2000 года Национальной программы обучения взрослого населения, за отчетный период наблюдалось увеличение числа женщин среди неграмотных.
In recent years, greater attention had been paid to planning the execution of sentences and to the implementation of the policy for the resocialization of inmates. В последние годы больше внимания стало уделяться планированию мер, связанных с исполнением приговоров, и осуществлению политики реинтеграции лиц, содержавшихся под стражей, в жизнь общества.
Those laws then needed to be implemented - the Coordinating Minister of People's Welfare was responsible for their implementation in the field, while the Investment Coordinating Board monitored corporate social responsibility. Теперь на повестке дня их претворение в жизнь: министр-координатор по делам народного благосостояния отвечает за их практическое выполнение, а координационная комиссия по инвестициям следит за выполнением корпорациями положений о социальной ответственности.
Establishment of cross-sectoral partnerships and implementation of guidelines for data collection and sharing between relevant government and non-government agencies. е) установление партнерских отношений между секторами и претворение в жизнь руководящих принципов по сбору данных и обмену ими между соответствующими правительственными и неправительственными учреждениями.
However, in many countries in South-Eastern Europe and CIS, there is still a need to complete market reforms and strengthen institutional frameworks, as these will be a prerequisite for the successful implementation of economic diversification policies. Вместе с тем во многих странах Юго-Восточной Европы и СНГ рыночные реформы до сих пор не завершены, и по-прежнему требует укрепления институциональная база, ибо именно такие меры будут служить предпосылкой в деле успешного претворения в жизнь политики диверсификации экономики.
Furthermore, as a committed participant in promoting and protecting human rights and fundamental freedoms while combating terrorism, Mexico reiterates that this highly ethical approach - the fourth pillar of the Strategy - is essential to ensuring the successful implementation of the Strategy. Кроме того, являясь одним из самоотверженных участников дела поощрения и защиты прав человека и его основных свобод, Мексика снова заявляет о том, что такой высокоморальный подход, образующий четвертый компонент Стратегии, крайне необходим для ее успешного проведения в жизнь.
These documents formed a frame of reference for growing awareness of environmental problems, and particularly desertification, but enthusiastic support for their implementation did not result in practical action. Эти документы служили ориентиром при осмыслении экологических проблем, и особенно проблемы опустынивания, однако на практике они не применялись, несмотря на наличие желания претворить их в жизнь.
In this respect, Qatar, at the Brussels aid-donors meeting in April 1996, pledged to provide $5 million for the implementation of various projects in Bosnia and Herzegovina. В этой связи на проходившем в Брюсселе в апреле 1996 года совещании стран, предоставляющих помощь, Катар взял на себя обязательство выделить 5 млн. долл. США на претворение в жизнь различных проектов в Боснии и Герцеговине.
The Alcohol Control Act, the Tobacco Control and Regulation Act and the Food Act are already under implementation. Закон о борьбе против употребления алкоголя, закон о борьбе против табака, а также нормативный акт и закон о пищевой продукции уже претворяются в жизнь.
The Forum seeks to follow the guidelines of the Statute of the Child and the Adolescent in ensuring the implementation of the Infant-Juvenile Mental Health Policy. Этот Форум придерживается руководящих принципов, предусмотренных в Законе о детях и подростках, в том что касается проведения в жизнь политики в области психического здоровья детей с младенческого возраста до совершеннолетия.
My proposal to strengthen the Anti-Discrimination Unit, including through the establishment of an observatory (see paragraphs 6064) below, should allow for implementation of this provision. Претворение в жизнь моего предложения об укреплении Антидискриминационной группы, в том числе путем создания обсерватории (см. пункты 60-64 ниже), призвано содействовать осуществлению этого положения.
The Office of Human Resources Management will continue to support the Secretary-General's vision of a global, adaptable and dynamic workforce by developing and supporting the implementation of mobility initiatives throughout the Secretariat, including peacekeeping missions. Управление людских ресурсов будет продолжать содействовать воплощению в жизнь идей Генерального секретаря, по мнению которого Организация должна иметь глобальный, легко адаптирующийся и динамичный штат сотрудников; оно будет добиваться этого, разрабатывая и поддерживая осуществление инициатив в области мобильности в рамках всего Секретариата, включая миротворческие миссии.
The intercultural model advocated by the Portuguese integration policy became particularly operational with the definition and implementation of National Plans for the Integration of Immigrants. Разработка и осуществление национальных планов содействия интеграции иммигрантов позволили поставить на практические рельсы работу по претворению в жизнь поликультурной модели, которая заложена в португальской политике в области интеграции.
The use of different development models most suited to the specific circumstances and conditions is crucial for the effective implementation of the post-2015 development agenda. Использование моделей развития, в наибольшей степени отвечающих конкретным обстоятельствам и условиям, имеет исключительно важное значение для эффективного воплощения в жизнь повестки дня в области развития на период после 2015 года.
A family policy was formulated and a national directorate established to implement it. Twenty-one officials have already received training to devise action plans for the implementation of the policy. К этому следует прибавить разработку политики по вопросам семьи и создание национального управления, которому поручено проводить в жизнь эту политику. 21 должностное лицо уже ознакомлено с методами составления планов действий по реализации этой политики.
Slovakia supports implementation of the conclusions of the 2000 NPT RC and submits annual declarations called for in the 2000 Final Document. Словакия поддерживает воплощение в жизнь выводов Конференции участников Договора о нераспространении ядерного оружия по рассмотрению действия Договора и представляет ежегодные заявления, предусмотренные в Заключительном документе 2000 года.
Over the biennium 2006-2007, the subprogramme will start increasing its capacity to promote rights-based approaches to the implementation of the Millennium Development Goals and poverty reduction strategies and to advance the right to development. В двухгодичном периоде 2006 - 2007 годов начнется работа по укреплению возможностей подпрограммы по содействию реализации основанных на учете прав человека подходов к осуществлению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и стратегий сокращения масштабов нищеты и дальнейшему претворению в жизнь права на развитие.
From 7 to 9 May 2003, at the invitation of OHCHR, the Special Rapporteur attended a regional workshop on strategies for the adoption and implementation of affirmative action policies for Latin American and Caribbean peoples of African descent, held in Montevideo. Кроме того, 7 - 9 мая 2003 года по приглашению Управления Верховного комиссара по правам человека Специальный докладчик принял участие в региональном практикуме, посвященном стратегиям разработки и воплощения в жизнь политики позитивных действий для групп населения африканского происхождения Латинской Америки и Карибского бассейна, состоявшемся в Монтевидео.
With local business people and government officials on the findings and the ways of implementation of the recommendations of the Group. "Круглый стол", в котором примут участие представители деловых кругов и правительственные чиновники, будет посвящен обсуждению выводов и путей претворения в жизнь рекомендаций Группы.
On combating extreme poverty, Forum-Asia noted that the number of Indonesians living in extreme poverty has increased significantly in the last few years despite the implementation of recent policies. Говоря о борьбе с крайней нищетой, представитель "Форума Азии" отметил, что количество индонезийцев, живущих в условиях крайней нищеты, за последние несколько лет резко увеличилось, несмотря на проведение в жизнь недавно принятой политики.
The national programme will include the provision of alternative livelihoods for poppy-growing farmers, the extension of drug law enforcement, the implementation of drug-control legislation, the establishment of effective institutions, and the introduction of programmes aimed at prevention and at treatment for addicts. Эта национальная программа включает в себя предоставление занимающимся выращиванием опиумного мака фермерам альтернативных средств к существованию, более широкое применение законов в отношении наркотиков, проведение в жизнь законодательства в области контроля над наркотическими средствами, создание эффективных учреждений и внедрение программ, нацеленных на профилактику и лечение наркомании.
ASEAN Governments were encouraged to form national working groups to provide a reporting and implementation mechanism on the progress of road safety initiatives in respective member countries. Правительства стран - членов АСЕАН были призваны сформировать национальные рабочие группы для обеспечения как механизмов для проведения в жизнь инициатив в отношении дорожно-транспортной безопасности в соответствующих странах - участницах АСЕАН, так и механизмов отчетности о достигнутом в этом деле прогрессе.