The Inter-Agency Working Group, donors and LDCs have undertaken intensive follow-up for the implementation of those proposals. |
Межучрежденческая рабочая группа, доноры и НРС предприняли активные шаги по претворению в жизнь этих предложений. |
We urge the implementation of those recommendations, so as to assist African countries in implementing the Abuja Declaration. |
Мы настоятельно призываем к претворению в жизнь этих рекомендаций, с тем чтобы помочь африканским странам в осуществлении Абуджийской декларации. |
The implementation of the Monterrey Consensus also required arrangements on the intergovernmental level. |
Претворение в жизнь Монтеррейского консенсуса требует также реорганизации межправительственных организаций. |
Ultimately, their success depended on the concept underlying them and its implementation. |
В конечном итоге успех операций зависит от концепции, на которой они основаны, и от претворения ее в жизнь. |
Following on this agreement, however, Canada strongly urges all Member States to work towards implementation of the Strategy. |
В порядке проведения этого согласия в жизнь Канада решительно призывает все государства-члены стремиться к выполнению этой Стратегии. |
The Commission began to provide financial support for NGO projects relating to the implementation of the Beijing Platform. |
Комиссия начала оказывать финансовую поддержку НПО в реализации проектов, посвященных претворению в жизнь Пекинской платформы. |
My delegation fully supports the recommendations contained in his report, and the Republic of Korea is committed to their implementation. |
Моя делегация полностью поддерживает рекомендации, содержащиеся в его докладе, и Республика Корея привержена их претворению в жизнь. |
There was a rapid rise in the ratification of human rights treaties; however, implementation remains deficient. |
Произошло резкое увеличение числа ратификаций договоров в области прав человека, однако их претворение в жизнь по-прежнему страдает недостатками. |
The human rights mandate should include technical cooperation, capacity-building, advocacy, monitoring and assistance in implementation of international standards. |
Мандат в области прав человека должен включать в себя техническое сотрудничество, создание потенциала, пропаганду, мониторинг и помощь в претворении в жизнь международных стандартов. |
We have also evolved a comprehensive national ICT strategy and an effective mechanism to monitor its implementation. |
Мы также разработали всеобъемлющую национальную стратегию в области ИКТ и эффективный механизм контроля за ее проведением в жизнь. |
The Government has adopted a national policy on information and communication technologies, and it is under implementation. |
Правительство утвердило государственную политику в отношении информационно-комму- никационных технологий, которая в настоящее время проводится в жизнь. |
The Centre would offer Member States pre-ratification assistance for, and advice on, the implementation of legal instruments against terrorism. |
Центр будет предлагать государствам-членам помощь перед ратификацией и консультативные услуги в связи с воплощением в жизнь правовых документов о борьбе с терроризмом. |
A universal programme of free health care is currently in the early stages of implementation. |
В настоящий момент на ранних этапах проведения в жизнь находится программа обеспечения всеобщего бесплатного здравоохранения. |
On 1 December, we started the implementation of a national strategy on HIV/AIDS. |
1 декабря этого года мы приступили к проведению в жизнь национальной стратегии по борьбе с ВИЧ/СПИДом. |
The President continued to work towards the implementation of the fundamental reforms of the Tribunal's structure and operation. |
Председатель продолжал заниматься проведением в жизнь основополагающих реформ, касающихся структуры и функционирования Трибунала. |
Little noticeable progress had been made in the implementation of the Settlement Plan for Western Sahara. |
Лишь незначительный прогресс отмечается в воплощении в жизнь Плана урегулирования для Западной Сахары. |
Legislation and national plans must be matched with appropriate and adequately funded measures to ensure implementation. |
Законы и национальные планы должны подкрепляться надлежащими и достаточно хорошо финансируемыми мерами по обеспечению их воплощения в жизнь. |
The formulation of a national plan on the implementation of resolution 1325 is also under way. |
Ведется разработка национального плана по претворению резолюции 1325 в жизнь. |
The true challenge is now the implementation of the resolution. |
Теперь подлинная проблема - именно претворение в жизнь этой резолюции. |
HUMAN has continued to promote and participate in the implementation of the Committee's policy guidelines and publications. |
HUMAN продолжает вносить вклад в пропаганду стратегических руководств и публикаций Комитета, а также в претворение в жизнь содержащихся в них рекомендаций. |
The second decade must test the practice and implementation of these standards by focusing on a set of indicators. |
Во втором десятилетии необходимо будет заняться практической стороной дела и претворить данные нормы в жизнь, сосредоточив внимание на анализе комплекса показателей. |
Advisory services are available to Governments and employers' and workers' organizations in order to support the implementation of the code. |
Правительствам и организациям работодателей и работников могут быть предоставлены консультативные услуги в поддержку претворения в жизнь кодекса. |
The study's recommendations aim at accelerating implementation and enhancing action to prevent and respond to violence against women. |
Вынесенные в исследовании рекомендации преследуют цель ускорения претворения в жизнь и активизации мер, направленных на предотвращение насилия в отношении женщин и борьбу с ним. |
The secretariat will make an oral report on the implementation of the conclusions of SBI 17. |
Секретариат представит устный доклад о претворении в жизнь выводов ВОО 17. |
It should be mentioned that these proposals, prior to implementation, are subjected to the approval of Cabinet. |
Следует отметить, что для воплощения этих предложений в жизнь требуется их предварительное одобрение кабинетом министров. |