| The Inter-Agency Working Group, donors and LDCs have undertaken intensive follow-up for the implementation of those proposals. | Межучрежденческая рабочая группа, доноры и НРС предприняли активные шаги по претворению в жизнь этих предложений. |
| We urge the implementation of those recommendations, so as to assist African countries in implementing the Abuja Declaration. | Мы настоятельно призываем к претворению в жизнь этих рекомендаций, с тем чтобы помочь африканским странам в осуществлении Абуджийской декларации. |
| The implementation of the Monterrey Consensus also required arrangements on the intergovernmental level. | Претворение в жизнь Монтеррейского консенсуса требует также реорганизации межправительственных организаций. |
| Ultimately, their success depended on the concept underlying them and its implementation. | В конечном итоге успех операций зависит от концепции, на которой они основаны, и от претворения ее в жизнь. |
| Following on this agreement, however, Canada strongly urges all Member States to work towards implementation of the Strategy. | В порядке проведения этого согласия в жизнь Канада решительно призывает все государства-члены стремиться к выполнению этой Стратегии. |
| The Commission began to provide financial support for NGO projects relating to the implementation of the Beijing Platform. | Комиссия начала оказывать финансовую поддержку НПО в реализации проектов, посвященных претворению в жизнь Пекинской платформы. |
| My delegation fully supports the recommendations contained in his report, and the Republic of Korea is committed to their implementation. | Моя делегация полностью поддерживает рекомендации, содержащиеся в его докладе, и Республика Корея привержена их претворению в жизнь. |
| There was a rapid rise in the ratification of human rights treaties; however, implementation remains deficient. | Произошло резкое увеличение числа ратификаций договоров в области прав человека, однако их претворение в жизнь по-прежнему страдает недостатками. |
| The human rights mandate should include technical cooperation, capacity-building, advocacy, monitoring and assistance in implementation of international standards. | Мандат в области прав человека должен включать в себя техническое сотрудничество, создание потенциала, пропаганду, мониторинг и помощь в претворении в жизнь международных стандартов. |
| We have also evolved a comprehensive national ICT strategy and an effective mechanism to monitor its implementation. | Мы также разработали всеобъемлющую национальную стратегию в области ИКТ и эффективный механизм контроля за ее проведением в жизнь. |
| The Government has adopted a national policy on information and communication technologies, and it is under implementation. | Правительство утвердило государственную политику в отношении информационно-комму- никационных технологий, которая в настоящее время проводится в жизнь. |
| The Centre would offer Member States pre-ratification assistance for, and advice on, the implementation of legal instruments against terrorism. | Центр будет предлагать государствам-членам помощь перед ратификацией и консультативные услуги в связи с воплощением в жизнь правовых документов о борьбе с терроризмом. |
| A universal programme of free health care is currently in the early stages of implementation. | В настоящий момент на ранних этапах проведения в жизнь находится программа обеспечения всеобщего бесплатного здравоохранения. |
| On 1 December, we started the implementation of a national strategy on HIV/AIDS. | 1 декабря этого года мы приступили к проведению в жизнь национальной стратегии по борьбе с ВИЧ/СПИДом. |
| The President continued to work towards the implementation of the fundamental reforms of the Tribunal's structure and operation. | Председатель продолжал заниматься проведением в жизнь основополагающих реформ, касающихся структуры и функционирования Трибунала. |
| Little noticeable progress had been made in the implementation of the Settlement Plan for Western Sahara. | Лишь незначительный прогресс отмечается в воплощении в жизнь Плана урегулирования для Западной Сахары. |
| Legislation and national plans must be matched with appropriate and adequately funded measures to ensure implementation. | Законы и национальные планы должны подкрепляться надлежащими и достаточно хорошо финансируемыми мерами по обеспечению их воплощения в жизнь. |
| The formulation of a national plan on the implementation of resolution 1325 is also under way. | Ведется разработка национального плана по претворению резолюции 1325 в жизнь. |
| The true challenge is now the implementation of the resolution. | Теперь подлинная проблема - именно претворение в жизнь этой резолюции. |
| HUMAN has continued to promote and participate in the implementation of the Committee's policy guidelines and publications. | HUMAN продолжает вносить вклад в пропаганду стратегических руководств и публикаций Комитета, а также в претворение в жизнь содержащихся в них рекомендаций. |
| The second decade must test the practice and implementation of these standards by focusing on a set of indicators. | Во втором десятилетии необходимо будет заняться практической стороной дела и претворить данные нормы в жизнь, сосредоточив внимание на анализе комплекса показателей. |
| Advisory services are available to Governments and employers' and workers' organizations in order to support the implementation of the code. | Правительствам и организациям работодателей и работников могут быть предоставлены консультативные услуги в поддержку претворения в жизнь кодекса. |
| The study's recommendations aim at accelerating implementation and enhancing action to prevent and respond to violence against women. | Вынесенные в исследовании рекомендации преследуют цель ускорения претворения в жизнь и активизации мер, направленных на предотвращение насилия в отношении женщин и борьбу с ним. |
| The secretariat will make an oral report on the implementation of the conclusions of SBI 17. | Секретариат представит устный доклад о претворении в жизнь выводов ВОО 17. |
| It should be mentioned that these proposals, prior to implementation, are subjected to the approval of Cabinet. | Следует отметить, что для воплощения этих предложений в жизнь требуется их предварительное одобрение кабинетом министров. |