Примеры в контексте "Implementation - Жизнь"

Примеры: Implementation - Жизнь
It also attached great importance to the implementation of the joint statement on cooperation for the promotion and protection of human rights, signed with the Office of the High Commissioner. Помимо этого, правительство Монголии придает большое значение проведению в жизнь Совместной декларации по сотрудничеству в деле поощрения и защиты прав человека, которую оно подписало с Управлением Верховного комиссара.
For his part, the Special Rapporteur will spare no effort to facilitate the implementation of the recommendations contained in the final document adopted by the Madrid Conference. Со своей стороны Специальный докладчик не пожалеет усилий для того, чтобы рекомендации, содержащиеся в итоговом документе, принятом Мадридской конференцией, можно было воплотить в жизнь.
The Committee expresses concern about possible discrimination in effect in the implementation of laws providing for the removal of foreigners from French territory, including persons in possession of valid visas, and the delegation of responsibilities which should be exercised by State officials. Комитет выражает беспокойство в связи с возможными проявлениями дискриминации в результате претворения в жизнь законов, предусматривающих высылку иностранцев с французской территории, в том числе лиц, имеющих действительные визы, и делегирование полномочий, которые должны осуществляться должностными лицами.
Croatia was therefore taking steps to further improve its investment climate. According to a World Bank study, Croatia currently needed to deepen ongoing reforms and accelerate their implementation. Поэтому она пытается создать еще более благоприятный для инвестиций климат, однако проведенное Всемирным банком исследование показывает, что в стране необходимо углубить реформы и ускорить их проведение в жизнь.
The Committee is of the view that a competent national body should expose places that use child labour and establish appropriate mechanisms to monitor the implementation of the relevant ILO Convention, to the point of applying criminal or other sanctions if circumstances warrant. Комитет считает, что компетентный орган страны, выявляя места, где используется детский труд и создавал соответствующие механизмы контроля за проведением данной Конвенции в жизнь, вплоть до введения и применения уголовных или, в зависимости от обстоятельств, других санкций.
Equally challenging is the identification of existing gaps in the normative standards of international law and in their implementation by humanitarian actors, and the need to assist States that lack adequate capacity to protect various categories of affected civilians. Такие же проблемы возникают и при выявлении существующих пробелов в нормах международного права и претворении в жизнь этих норм участниками гуманитарной деятельности, а также в оказании помощи государствам, не обладающим достаточным потенциалом по защите различных категорий пострадавших гражданских лиц.
In conclusion, my delegation considers that the positive potential of this Convention will be realized only when national legal provisions and implementation by all parties fully comply with article 10 on the right to life of disabled persons. В заключение наша делегация высказывает мнение о том, что позитивный потенциал этой Конвенции будет реализован лишь тогда, когда национальное юридическое толкование и осуществление ее всеми сторонами будут полностью соответствовать статье 10, о праве инвалидов на жизнь.
While expressing gratitude for the four excellent presentations from the Secretariat this morning, I must, however, hasten to add that, despite the progress made, numerous challenges still stand in the way of the implementation of resolution 1325. Я благодарен Секретариату за четыре прекрасных доклада, представленных на утреннем заседании, однако вынужден добавить, что, несмотря на достигнутый прогресс, на пути претворения резолюции 1325 в жизнь все еще стоят многочисленные препятствия.
As long as such types of tacit arrangements between national and traditional authorities persist, it will be extremely difficult to translate national strategies for the implementation of resolution 1325 into concrete and sustainable action. Пока будет существовать подобная негласная договоренность между национальными и традиционными органами власти, трансформировать национальные стратегии по претворению в жизнь резолюции 1325 в конкретные и поступательные действия будет очень трудно.
Special mechanisms of the Commission on Human Rights are another important instrument of the United Nations human rights programme in the implementation of the goals. Еще одним важным инструментом программы Организации Объединенных Наций в области прав человека, используемым для претворения ЦТР в жизнь, являются специальные механизмы Комиссии по правам человека.
In particular, those special rapporteurs and independent experts who are active in the social and economic areas make an important contribution to the implementation of the goals. В частности, весомый вклад в претворение ЦТР в жизнь вносят специальные докладчики и независимые эксперты, ведущие работу в социальных и экономических областях.
The central agencies also need a robust common information management system for tracking the overall progress of policy and programme implementation, evaluating the performance of line ministries, providing input into political decision-making and managing accountability of utilized resources. Центральным учреждениям также необходима развитая единая система управления информацией, которая позволяла бы отслеживать общий прогресс в деле воплощения в жизнь политики и программ, оценивать результаты деятельности отраслевых министерств, влиять на ход принятия политических решений и контролировать состояние подотчетности по вопросам использования ресурсов.
It is imperative for international organizations, national Governments and civil society to work together to identify priorities and to develop a practical approach to implementation strategies on women and peace and security at the national level. Международным организациям, национальным правительствам и гражданской общественности необходимо действовать сообща в целях определения приоритетов и выработки практического подхода к проведению в жизнь стратегий в отношении женщин и мира и безопасности на национальном уровне.
We urge the Secretary-General, the Security Council and all Member States to contribute to the effective implementation of resolution 1325, including by increasing the number of women in senior positions at field level. Мы настоятельно призываем Генерального секретаря, Совет Безопасности и все государства-члены внести свой вклад в эффективное претворение в жизнь резолюции 1325, в том числе путем увеличения числа женщин, занимающих руководящие посты на местах.
With respect to implementation of the Accord, all indigenous community representatives consulted by the Special Rapporteur lamented the obstacle, and the delays that had been built up. В отношении претворения в жизнь этого соглашения все представители коренных общин, с которыми консультировался Специальный докладчик, жаловались на многочисленные препятствия и задержки.
Based on discussions in the Business Forum in 2005, the secretariat developed a proposal to support country networks in the region in promoting the implementation of the principles of the United Nations Global Compact. С учетом итогов состоявшихся на Бизнес-форуме в 2005 году дискуссий секретариат выработал предложение, касающееся поддержки страновых сетей в регионе в деле содействия претворению в жизнь принципов Глобального договора Организации Объединенных Наций.
Progress in the implementation of the Kosovo Women's Initiative and the impact it was having on the lives of women was welcomed. Была дана высокая оценка результатам, достигнутым в осуществлении инициативы для женщин Косово, и тому воздействию, которое она оказывает на их жизнь.
However, as he understood it, while a smoke-free building was the best solution, the Organization's international character would make implementation of such a policy difficult. По его мнению, наилучшим решением было бы запретить курение в здании, но такую меру трудно претворить в жизнь из-за международного характера Организации.
However, the Unit was committed to the implementation of the system and was seeking to ensure that it was endorsed by the legislative organs of all the participating organizations. Однако Группа стремится претворению в жизнь этой системы и обеспечению того, чтобы она была одобрена директивными органами всех участвующих организаций.
We trust that the report's important recommendations will receive serious and expeditious consideration during this Millennium Assembly session, with a view to their early implementation. Мы надеемся, что содержащиеся в докладе важные рекомендации будут серьезным и оперативным образом рассмотрены в ходе этой Ассамблеи тысячелетия в целях их скорейшего претворения в жизнь
In some regions, a long-lasting economic and financial crisis and the structural adjustment processes threaten the implementation of sustainable development policies, particularly in the context of poverty reduction, desertification and drought. В некоторых регионах длительный экономический и финансовый кризис наряду с процессом структурной перестройки угрожают проведению в жизнь политики устойчивого развития, особенно в контексте борьбы с нищетой, опустыниванием и засухой.
We expect that our efforts will be supported by concrete action on the part of the international community, in particular through the implementation of the new United Nations strategy for Chernobyl. Мы рассчитываем, что наши усилия получат поддержку конкретными действиями со стороны международного сообщества, в частности проведением в жизнь новой стратегии Организации Объединенных Наций в отношении Чернобыля.
The next steps will focus on designing country-specific recommendations for the improvement of the situation in the region and monitoring the implementation of policies that are crucial for achieving results in terms of actually decreasing corruption in South-Eastern Europe. Следующие шаги будут направлены на разработку конкретных рекомендаций по странам относительно улучшения положения в регионе и обеспечения контроля за проведением в жизнь политики, которые имеют принципиально важное значение для достижения ощутимых результатов с точки зрения реального сокращения масштабов коррупции в Юго-Восточной Европе.
For that reason, the Heads of State had requested that the Council should be strengthened so that it could perform efficiently the functions entrusted to it by the Charter and work towards the implementation of the Millennium Declaration. Именно поэтому главы государств потребовали укрепить Экономический и Социальный Совет, с тем чтобы он мог эффективно выполнять возложенные на него Уставом функции и трудиться над проведением в жизнь Декларации тысячелетия.
Following their long-standing collaboration in support of implementation of the Convention, the UNCCD secretariat and the United Nations Development Programme (UNDP) Regional Bureau for Africa (RBA) have signed a MOU, and the two organizations are working out ways and means of operationalization. После многих лет сотрудничества в деле осуществления Конвенции секретариат КБОООН и Региональное бюро для Африки (РБА) Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) подписали МОВ; обе организации в настоящее время разрабатывают пути и средства воплощения Меморандума в жизнь.