| The implementation of and follow-up to the Unit's recommendations remained a cause for concern. | Претворение в жизнь и контроль за осуществлением рекомендаций Группы продолжает вызывать озабоченность. |
| The Quartet members reaffirm their commitment to the road map and to resumed progress by the parties towards its rapid implementation. | Участники «квартета» вновь подтверждают свою приверженность «дорожной карте» и возобновлению продвижения сторон к ее скорейшему претворению в жизнь. |
| The success of the Convention against Corruption will depend on its effective implementation as demonstrated by a fair, transparent review system. | Успешное претворение Конвенции в жизнь будет зависеть от ее эффективного осуществления, подтвержденного справедливой, транспарентной системой проведения обзора. |
| Affected countries were also invited to involve representatives from local and national agendas 21 in NAP preparation and implementation. | Затрагиваемым странам было также предложено вовлечь в подготовку и осуществление НПД представителей структур, занимающихся претворением в жизнь местных и национальных повесток дня на XXI век. |
| As Chair, Canada is firmly committed to the implementation of that important decision. | Канада в качестве Председателя полна решимости добиваться претворения в жизнь этого важного решения. |
| We encourage the speedy implementation of those principles. | Мы призываем к скорейшему претворению этих принципов в жизнь. |
| This situation requires multilateral, regional and subregional coordination in order to secure the efficient implementation of trade facilitation programmes. | Эта деятельность, для того чтобы она способствовала эффективному претворению в жизнь программ упрощения процедур торговли, требует координации на многостороннем, региональном и субрегиональном уровнях. |
| It should also aim at contributing to the implementation of the internationally agreed development goals and of the outcomes of major conference. | Деятельность ЮНКТАД должна способствовать также достижению согласованных на международном уровне целей развития и претворению в жизнь решений важнейших конференций. |
| Strengthening the institutional capacity for implementation of the National Gender Policy | укрепление организационного потенциала для претворения в жизнь Национальной политики обеспечения равенства мужчин и женщин; |
| The implementation of the WTO post-Doha work plan represented an important opportunity to address the development concerns of developing countries. | Претворение в жизнь Программы работы ВТО после Конференции в Дохе открывает хорошую возможность для решения тех вопросов развития, которые беспокоят развивающиеся страны. |
| As for other areas, a number of recommendations were made in recent audits, which are currently under implementation. | В ходе недавних аудиторских проверок в отношении других сфер деятельности был высказан ряд рекомендаций, которые в настоящее время претворяются в жизнь. |
| Achievements have been recorded in enhanced enrolment in primary schools following the implementation of the Primary Education Development Programme. | Успехи зафиксированы и в плане увеличения числа зачисляемых в начальные школы детей в результате проведения в жизнь Программы развития начального образования. |
| It would also be interesting to see how civil society and NGOs could contribute to the implementation of Agenda 21. | Кроме того, интересно будет наблюдать, как гражданское общество и неправительственные организации смогут способствовать воплощению в жизнь Повестки дня на XXI век. |
| However, implementation of the policy and the plans has been negligible. | Однако политика и планы претворяются в жизнь в незначительной степени. |
| In some cases, there have been problems in policy implementation. | Кроме того, в ряде случаев имели место проблемы с проведением в жизнь согласованной политики. |
| The Task Force seeks to map out an overall strategy for tackling unemployment and to monitor its implementation. | Целевая группа стремится выработать общую стратегию для преодоления безработицы и следить за ее претворением в жизнь. |
| In that connection, he stressed the support expected from the international community in respect of the implementation of the ceasefire agreement. | В этой связи он указал на поддержку, которая ожидается от международного сообщества в процессе претворения в жизнь соглашения о прекращении огня. |
| Over the past 12 months, the overarching objective has been the comprehensive implementation of the scheme. | В последние 12 месяцев общая задача состояла в обеспечении всеобъемлющего претворения в жизнь этой системы. |
| Proper standard operating procedures on gender should be prepared in order to support systematic implementation and monitoring of progress. | В поддержку систематического проведения в жизнь гендерной перспективы и для контроля за прогрессом в этом деле следует подготовить надлежащие стандартные оперативные процедуры в этом отношении. |
| Tajikistan intends to continue to contribute to the implementation of the relevant decisions of Johannesburg and other international forums. | Таджикистан намерен и впредь вносить посильный вклад в претворение в жизнь соответствующих решений Йоханнесбурга и других международных форумов. |
| The peer review system is a major accomplishment for monitoring implementation of the Certification Scheme by participants in the Kimberley Process. | Система коллегиального обзора является главным достижением с точки зрения наблюдения за претворением в жизнь Системы сертификации участниками Кимберлийского процесса. |
| Therefore, I would now like to request support from our various partners to finance the implementation of those documents. | Поэтому я хотела бы обратиться с просьбой к нашим различным партнерам о поддержке в финансировании и претворении в жизнь этих документов. |
| The United Nations Office on Drugs and Crime is unquestionably the best instrument for the implementation of anti-drug policies. | Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности несомненно представляет собой более эффективный механизм для претворения в жизнь стратегий в области борьбы с наркотиками. |
| It is indispensable that the United Nations, the Security Council and the General Assembly participate fully in the implementation of this strategy. | В проведении этой стратегии в жизнь совершенно необходимо всестороннее участие Организации Объединенных Наций, ее Совета Безопасности и Генеральной Ассамблеи. |
| Regarding the implementation of its provisions following the adoption, police personnel were acquainted with the content of the Code. | Что касается практического претворения в жизнь его положений, то все сотрудники полиции были ознакомлены с содержанием данного Кодекса. |