The Special Rapporteur added that, whereas most States had ratified relevant human rights instruments, implementation was often lacking. |
Специальный докладчик далее указал, что, хотя большинство государств ратифицировали соответствующие договоры о правах человека, претворение их в жизнь зачастую носит недостаточный характер. |
Markets react to credible announcements of reforms, as well as to their implementation. |
Рынки реагируют на заслуживающие доверия заявления о реформах, а также на их воплощение в жизнь. |
Placing these responsibilities under the Office would also facilitate the implementation of the recommendations of the Board of Auditors. |
Перевод этих функций в ведение Отделения также способствовал бы претворению в жизнь рекомендации Комиссии ревизоров. |
The intent was to group the various political components under one ministry, which would also be responsible for the implementation of that policy. |
Ее целью является сгруппирование различных компонентов политических структур в рамках одного министерства, на которое также была бы возложена ответственность за претворение этой политики в жизнь. |
It means improving the ability of government to carry out governmental policies and functions, including the management of implementation systems. |
Оно означает укрепление способности правительства осуществлять государственную политику и функции, включая управление системами проведения политики в жизнь. |
In this connection, efforts of parties to the START agreements to secure their swift implementation were welcomed. |
В этой связи приветствуются усилия сторон в рамках соглашения ОСВ в плане обеспечения их скорейшего проведения в жизнь. |
Such developments in Latvia and Estonia were a direct consequence of the implementation of doctrines aimed at creating mono-ethnic States. |
Такое развитие событий в Латвии и Эстонии явилось прямым следствием претворения в жизнь доктрин, ставящих своей целью создание моноэтнических государств. |
The rapid expansion of humanitarian assistance activities throughout Liberia will be an essential component in establishing conditions conducive to the successful implementation of the Cotonou Peace Agreement. |
Оперативное расширение мероприятий по оказанию гуманитарной помощи на всей территории Либерии станет одним из основных компонентов в деле создания условий, способствующих успешному претворению в жизнь Мирного соглашения, заключенного в Котону. |
The terms of the Peace Agreement are such that in effect UNOMIL will be expected to monitor all aspects of their implementation. |
Положения Мирного соглашения таковы, что на практике МНООНЛ должна будет вести наблюдение за всеми аспектами их претворения в жизнь. |
Needless to say, much depends on the political will of Governments to ensure their proper implementation. |
Многое, конечно же, зависит от политической воли правительств, позволяющей обеспечить их надлежащее воплощение в жизнь. |
The secretariat had also proposed that UNCTAD should become involved in the supervision of the implementation and interpretation of these Agreements. |
Кроме того, секретариат предложил, чтобы ЮНКТАД осуществляла контроль за претворением в жизнь и толкованием этих соглашений. |
Progress in the implementation of those recommendations has been slow. |
Претворение этих рекомендаций в жизнь идет медленно. |
The United Nations Secretariat has an exceptional role to play in the implementation of the system of collective security. |
Секретариат Организации Объединенных Наций призван сыграть исключительно важную роль в воплощении в жизнь системы коллективной безопасности. |
Lastly, he shared the Advisory Committee's concern regarding persistent irregularities and the need for the prompt implementation of the Board's recommendations. |
В заключение оратор отмечает, что он разделяет обеспокоенность Консультативного комитета в отношении постоянных отклонений от установленных норм и необходимости оперативного претворения в жизнь рекомендаций Комиссии. |
The implementation of the draft World Programme of Action will be the responsibility of Governments. |
Заниматься претворением в жизнь положений проекта Всемирной программы действий предстоит правительствам. |
The Republic of Bulgaria welcomes these developments and is looking forward to the genuine implementation of the Dayton agreements. |
Республика Болгария приветствует эти события и надеется на подлинное претворение в жизнь Дейтонских соглашений. |
Strategies have been prepared and responsibilities assigned to coordinate the implementation of new action plans. |
Разработаны стратегии и определены обязанности по координации деятельности по претворению в жизнь новых планов действий. |
Major problems with the implementation of environmental policy in the economies in transition are connected with enforcement. |
Основные проблемы с проведением в жизнь экологической политики в странах с переходной экономикой связаны с обеспечением соблюдения законов. |
It foresees an effective verification regime within both civilian and military reach, based on the principle of cooperative implementation. |
Конвенцией предусмотрен действенный режим проверки, который может претворяться в жизнь с помощью как военных, так и гражданских средств и в основу которого заложен принцип совместного осуществления. |
The implementation of the decisions, commitments and recommendations adopted there would represent a decisive step towards a lasting solution. |
Воплощение в жизнь принятых на ней решений, обязательств и рекомендаций явится решительным шагом на пути к окончательному решению этой проблемы. |
It was, therefore, all the more necessary to use the framework of the agenda to focus attention on implementation of the agreements reached. |
Таким образом, как никогда важно использовать очерченные повесткой рамки для сосредоточения внимания на претворении достигнутых соглашений в жизнь. |
Despite government policy reform measures, lack of national capacity was causing implementation of those policies to proceed slowly. |
Несмотря на принятые правительствами меры по изменению политики, отсутствие национальных возможностей является основной причиной медленных темпов ее претворения в жизнь. |
The adoption and implementation of that programme would have an invaluable impact on the efforts made to resolve the problems faced by indigenous people. |
Принятие и воплощение в жизнь этой программы окажут неоценимое воздействие на решение насущных проблем коренных народов. |
Advances in the implementation of international instruments related to migrant workers have also been modest. |
Достижения в области претворения в жизнь международных документов, касающихся трудящихся-мигрантов, также оставляют желать лучшего. |
Disaster prevention, mitigation, preparedness and relief are four elements which contribute to and gain from the implementation of sustainable development policies. |
Предупреждение бедствий, смягчение их последствий, обеспечение готовности к ним и оказание чрезвычайной помощи представляют собой четыре фактора, которые способствуют претворению в жизнь политики устойчивого развития, которая, в свою очередь, оказывает благотворное влияние на эти факторы. |