| The Audit Services Branch will continue to monitor the implementation of recommendations as well as follow-up action by the geographical divisions regarding the implementation of internal audit recommendations. | Сектор ревизионных служб будет продолжать осуществлять контроль за выполнением рекомендаций и последующей деятельностью географических отделов в том, что касается воплощения в жизнь рекомендаций внутренней проверки. |
| Stage I involves the adoption of a strategic programme management approach to assess the statistical infrastructure and the formulation of national implementation programmes that can be consolidated within regional implementation programmes. | На первом этапе претворяется в жизнь стратегический подход к руководству программой, предусматривающий оценку статистической инфраструктуры и выработку таких национальных программ внедрения, которые могут быть объединены в региональные программы внедрения. |
| The latter, already under implementation, is part of the partnership on capacity-building for improving the environmentally sound management of chemicals and the implementation of the Strategic Approach. | Во втором случае они уже претворяются в жизнь в рамках партнерства по созданию потенциала в целях совершенствования практики экологически рационального регулирования химических веществ и в процессе осуществления Стратегического подхода. |
| In particular, we would appreciate a deeper reflection on the execution and implementation of resolutions, as well as on the obstacles to their implementation. | В частности, мы по достоинству оценили бы более глубокое отражение в нем процесса проведения в жизнь и выполнения резолюций, а также тех препятствий, которые стоят на пути их осуществления. |
| An Implementation Group has been established to oversee its implementation. | Для контроля за ее проведением в жизнь была образована группа по осуществлению. |
| UNSMIL continued to urge the adoption of the transitional justice law, which would allow for the implementation of a comprehensive strategy. | МООНПЛ продолжала настаивать на принятии закона о правосудии переходного периода, который дал бы возможность проводить в жизнь всеобъемлющую стратегию. |
| On 2 March 2012, the Federal Council submitted its implementation project to the consultation procedure. | 2 марта 2012 года Федеральный совет предложил свой проект по воплощению в жизнь процедуры консультаций. |
| The implementation of the relevant decisions and resolutions on revitalizing the General Assembly cannot be emphasized strongly enough. | Невозможно переоценить важность претворения в жизнь соответствующих решений и резолюций по активизации работы Генеральной Ассамблеи. |
| The special or support programmes contribute to the national programmes, generating the tools and means necessary for their implementation. | Специальные или вспомогательные программы дополняют национальные программы и предусматривают средства и механизмы, необходимые для их претворения в жизнь. |
| Morocco called upon all stakeholders to implement the Rabat Declaration and to organize regional seminars to strengthen its implementation. | Марокко призывает все заинтересованные стороны претворить в жизнь Рабатскую декларацию и организовать региональные семинары в целях содействия ее осуществлению. |
| The Working Group must listen to the people whose lives depended on the implementation of the right to development. | Рабочая группа должна прислушаться к людям, жизнь которых зависит от осуществления права на развитие. |
| Their implementation has to be reflected in appropriate budget allocations. | Для их проведения в жизнь должны выделяться необходимые бюджетные ассигнования. |
| The GoN is effortful to achieve the desired results through the implementation of Caste Based Discrimination Act. | ПН предпринимает усилия в целях достижения желаемых результатов путем претворения в жизнь Закона о дискриминации по кастовому признаку. |
| The organization is dedicated to ensuring the implementation of the key international human rights instruments of the United Nations at the national level. | Центр содействует претворению в жизнь на национальном уровне ключевых международных документов Организации Объединенных Наций по правам человека. |
| They are together with the national mechanism in the implementation of the programs and projects that materialize these plans. | Они действуют заодно с национальным механизмом в осуществлении программ и проектов, воплощающих эти планы в жизнь. |
| The Committee is also concerned that the resources for implementation of a public policy on inclusion of children with disabilities are inadequate. | Комитет также обеспокоен недостаточным объемом ресурсов, выделяемых на осуществление государственной политики в области интеграции детей-инвалидов в жизнь общества. |
| It is envisaged that in the implementation of these provisions, the situation of women in the rural areas will gradually improve. | Оно ожидает, что по мере осуществления этих положений жизнь женщин в сельских районах будет постепенно улучшаться. |
| This human rights imperative was pursued through promoting the ratification and implementation of core child rights treaties and supporting strategic standard-setting initiatives. | Осуществлению этого права способствовали поощрение ратификации и претворения в жизнь основных договоров, посвященных правам ребенка, а также поддержка стратегических инициатив по разработке соответствующих стандартов. |
| It asked for information on implementation of the adopted legislation and progress achieved so far. | Она просила предоставить информацию о ходе претворения в жизнь принятого законодательства и о достигнутом на данный момент прогрессе. |
| Lessons learned from implementation efforts by States and business enterprises should be systematically shared with the Working Group. | Уроки, извлеченные из усилий государств и компаний в сфере проведения в жизнь Руководящих принципов, следует систематически доводить до сведения Рабочей группы. |
| Support for the implementation of the UNCCD 10-year strategic plan was of paramount importance. | Первостепенное значение придавалось оказанию поддержки претворению в жизнь Десятилетнего стратегического плана КБОООН. |
| The Organization is actively reaching out to civil society and encouraging increased citizen engagement in the formulation and implementation of international policy. | Организация активно взаимодействует с гражданским обществом и поощряет все более активное участие граждан в разработке и проведении в жизнь международной политики. |
| The President and the Government of the Republic of Croatia cooperate in the creation and implementation of foreign Policy. | Президент и правительство Республики Хорватия совместно разрабатывают и проводят в жизнь внешнюю политику. |
| The Office conducts research and analyses and submits reports to the Government concerning the implementation of the national policy. | Бюро проводит исследовательскую и аналитическую работу и представляет правительству доклады о ходе претворения в жизнь национальной политики. |
| Unfortunately, those divisions undermine the implementation of existing commitments and threaten prospects for an effective global sustainable development regime. | К сожалению, эти разногласия подрывают выполнение существующих обязательств и ставят под угрозу перспективы претворения в жизнь эффективного глобального режима устойчивого развития. |