The Government had failed to address non-discriminatory implementation of the rights and freedoms provided for in article 5 of the Convention. |
Правительству не удалось недискриминационным образом претворить в жизнь положения о правах и свободах, предусмотренные в статье 5 Конвенции. |
The implementation of national policies to affect levels and patterns of international migration has spread to all regions of the world. |
Национальная политика в целях воздействия на уровни и характер международной миграции стала проводиться в жизнь во всех регионах мира. |
Transparency must also exist at every level of decision-making and in the implementation of mandates. |
Транспарентность также должна существовать на каждом уровне процесса принятия решений и воплощения в жизнь мандатов. |
The strategic framework would be able to provide concrete operational indications about the conditions to be met for successful implementation. |
Стратегические рамки могут служить конкретными оперативными показателями тех условий, которые должны быть обеспечены для успешного претворения стратегических рамок в жизнь. |
Inclusion of Roma - The implementation of the Strategy for Improvement of the Status of RAE has been continued. |
Вовлечение рома в социальную жизнь - Продолжалось осуществление Стратегии по улучшению положения РАЕ. |
The paper also suggests ways in which UNCTAD could support the implementation of the WSIS outcome. |
В документе также предлагаются средства, с использованием которых ЮНКТАД могла бы содействовать претворению в жизнь итогов ВВИО. |
A primary purpose of such structures is to formulate agreed tourism strategies that embrace sustainability aims and principles, and to oversee their implementation. |
Основная цель создания таких структур заключается в разработке согласованной стратегии в области туризма, которая охватывала бы цели и принципы устойчивости, а также в том, чтобы следить за ее претворением в жизнь. |
The principle of results-based management would be important in ensuring effective implementation of the long-term vision. |
Для эффективного претворения в жизнь долгосрочной перспективы важное значение имеет принцип управления, ориентированного на конкретные результаты. |
The incorporation of these standards into domestic law and their implementation are open to criticism. |
Что же касается отражения этих норм во внутреннем законодательстве и их претворения в жизнь, то дело здесь обстоит небезупречно4. |
Effective implementation of this Policy will indeed address all the issues of concern to women vis a vis the CEDAW convention. |
Действенное проведение в жизнь этой политики позволит решить все вызывающие беспокойство у женщин вопросы, поднятые в Конвенции. |
We would like to highlight four points in regards to strengthening the implementation of resolutions 1325 and 1820. |
Мы хотели бы обратить внимание на четыре аспекта, связанных с активизацией претворения в жизнь резолюций 1325 и 1820. |
The Government should take a more proactive approach to implementation of the Convention in all areas that affected women's lives. |
Правительство должно занимать более активную позицию в осуществлении Конвенции во всех областях, затрагивающих жизнь женщин. |
It also calls for increased cooperation between the Committee and relevant organizations for the implementation of its mandate. |
Союз также призывает к укреплению сотрудничества между Комитетом и соответствующими организациями в целях претворения в жизнь его мандата. |
In particular, attempts by treaty bodies at harmonizing reporting guidelines were well received and the coordination efforts aimed at better implementation of concluding observations welcomed. |
В частности, были с удовлетворением отмечены усилия договорных органов по согласованию руководящих принципов отчетности и деятельность в области координации, направленная на совершенствование процесса претворения в жизнь заключительных замечаний. |
Dialogue with stakeholders, including the investors' community, contributes to policy development and the implementation of policy decisions. |
Диалог со всеми заинтересованными сторонами, включая инвесторов, помогает выработке политики и претворению в жизнь принципиальных решений. |
In addition, OSCE actively supports the implementation of several UNECE conventions, including the Aarhus Convention. |
Кроме того, ОБСЕ активно содействует претворению в жизнь нескольких конвенций ЕЭК ООН, включая Орхусскую конвенцию. |
The challenge ahead, however, is implementation. |
Однако их претворение в жизнь будет непростой задачей. |
Finally Senior Management will contribute to the work of the Senior Gender Task Force, specifically to support and monitor policy implementation. |
И наконец, руководители старшего звена будут участвовать в работе Целевой группы старших руководителей по гендерной проблематике, в частности, в целях поддержки проведения соответствующей политики в жизнь и обеспечения контроля за этим процессом. |
In consultation with the Cabinet, the President of the Republic formulates the general policy of the State and supervises its implementation. |
После консультаций с Советом министров президент формулирует генеральную линию государственной политики и контролирует ее проведение в жизнь. |
Resources released from the implementation of disarmament measures could have a significant impact on the lives of thousands of people worldwide. |
Средства, высвобожденные благодаря разоружению, могут оказать значительное воздействие на жизнь тысяч людей по всему миру. |
And, once negotiations have concluded, it is for the parliaments to ratify agreements and see to their implementation. |
А после их завершения именно парламенты ратифицируют соглашения и следят за претворением их в жизнь. |
Domestic implementation of environmental commitments has not been sufficient, and the gap between words and action remains too wide. |
Обязательства в области охраны окружающей среды на местном уровне претворялись в жизнь недостаточно эффективно, а разрыв между словами и действиями по-прежнему слишком велик. |
A total of 465 grant proposals were received in 2006 under the implementation window. |
В 2006 году в связи с финансированием воплощения в жизнь подобных актов было получено в общей сложности 465 предложений о предоставлении субсидий. |
The establishment of peace and stability in Africa would facilitate the successful implementation of the New Partnership for Africa's Development. |
Восстановление мира и стабильности в Африке будет способствовать успешному проведению в жизнь программы «Новое партнерство в целях развития Африки». |
While Latvia had undertaken far-reaching legal reforms, there still remained many problems relating to the implementation of those reforms. |
Хотя Латвия уже осуществила далеко идущие реформы в правовой области, в стране по-прежнему сохраняются многочисленные проблемы, касающиеся претворения этих реформ в жизнь. |