| Let us not only review, but also recommit ourselves to implementation. | Давайте не просто проведем обзор, но и заново присягнем проведению Стратегии в жизнь. |
| The General Assembly should undertake periodic follow-ups of the Strategy in order to evaluate the success in its implementation. | Генеральной Ассамблее следует проводить периодические обзоры этой Стратегии для оценки успехов в ее проведении в жизнь. |
| In that sense, the focus in this review is, quite rightly, on implementation. | В этой связи внимание в ходе текущего обзора совершенно справедливо сосредоточено на проведении Стратегии в жизнь. |
| The Government regularly submits reports to the United Nations treaty bodies on the implementation of these instruments for consideration by the relevant committees. | Правительством регулярно представлются договорным органам ООН, для рассмотрения соответствующими Комитетами, доклады по претворению в жизнь положений этих документов. |
| The main issues and obstacles to the implementation of agreed decisions are evaluated and some solutions to overcome these constraints are identified. | Производится оценка основных проблем и препятствий, сдерживающих воплощение в жизнь согласованных решений, и намечаются некоторые решения, призванные преодолеть эти препятствия. |
| This subsection focuses on the implementation of the outcomes of the Consultative Process of its first and sixth meetings. | В настоящем подразделе основное внимание уделяется претворению в жизнь итогов работы Консультативного процесса на его первом и шестом совещаниях. |
| Revitalization was an ongoing process that demanded the effective implementation of General Assembly resolutions on the subject and the negotiation of additional strengthening measures. | Активизация - это непрерывный процесс, требующий действенного проведения в жизнь резолюций Генеральной Ассамблеи по этому вопросу и выработки, путем переговоров, дополнительных мер по упрочению достигнутого. |
| Stakeholder and community involvement, particularly by women, has proven an essential ingredient for successful policy and regulatory development and implementation. | Опыт показывает, что исключительно важным компонентом успешной деятельности по разработке политики и нормативных положений и по их воплощению в жизнь имеет вовлечение в этот процесс всех заинтересованных сторон и общины, в частности женщин. |
| The Government endorsed a comprehensive action plan to implement the anti-discrimination law, which includes information campaigns and training; implementation is scheduled to start in January 2006. | Правительство одобрило всеобъемлющий план действий по претворению в жизнь Закона о борьбе с дискриминацией, который предусматривает проведение информационных кампаний и подготовку кадров; его осуществление планируется начать в январе 2006 года. |
| Integrating a gender perspective into energy planning, decision-making, management and implementation | Учет гендерной проблематики в процессах планирования, принятия решений, управления и проведения в жизнь политики в области энергетики |
| The implementation of the above policy has not yet been assessed. | В настоящее время не ясно, каким образом эти политические намерения будут воплощены в жизнь. |
| There remains much work to be done to further evolve the concept of R2P to implementation. | Еще многое предстоит сделать для претворения концепции ответственности по защите в жизнь. |
| Additional cross-agency training should be provided to enhance the understanding and implementation of the philosophy of integrated border management. | Необходимо обеспечить межучрежденческую подготовку кадров, с тем чтобы повысить уровень понимания и эффективность проведения в жизнь концепции комплексного контроля за границей. |
| It is responsible for monitoring the implementation of human rights conventions. | Комитет призван следить за претворением в жизнь конвенций по правам человека. |
| Violence against women provides States and other actors with a critical entry point for an effective implementation of human rights law. | Феномен насилия в отношении женщин открывает перед государством и другими субъектами исключительно важную возможность приступить к эффективному претворению в жизнь правозащитных норм права. |
| Development of training materials for agencies engaged in implementation and enforcement of the Basel Convention. | Подготовка учебных материалов для ведомств, участвующих в осуществлении и проведении в жизнь Базельской конвенции. |
| FAO has also provided financial and technical support to accelerate the implementation of the programme at both the national and regional levels. | Кроме того, ФАО оказывает финансовую и техническую помощь деятельности по активизации воплощения в жизнь программы как на национальном, так и на региональном уровнях. |
| Policy development, promulgation and implementation will commence; | Начнется процесс разработки политики, введения ее в действие и претворения в жизнь; |
| Since then, the implementation of the operational conclusions has incurred delays. | Однако до сих пор не начато претворение в жизнь оперативных выводов. |
| The private sector could contribute actively to the design and implementation of policies. | Частный сектор может активно содействовать разработке политики и ее претворению в жизнь. |
| In this fourth round, the implementation of a previously developed successful Daily Routine solution is the focal point. | В ходе этого четвертого этапа центральное место занимает практическое претворение в жизнь ранее найденного удачного решения проблемы повседневных обязанностей. |
| Accordingly, an agricultural framework law has been adopted, and its progressive implementation has included the following measures. | Поэтому был принят рамочный сельскохозяйственный закон, проведение в жизнь которого требует постепенного принятия следующих мер. |
| In addition to the systemic issues that must be addressed, we must also tackle the crisis of implementation. | Помимо урегулирования проблем системного характера, нам необходимо устранить кризис с претворением принятых решений в жизнь. |
| It asked for further information on the implementation of the right to life. | Он просил подробнее рассказать об осуществлении права на жизнь. |
| The Public Prosecutor's Office will assist in the implementation of laws like the Law against Organized Delinquency. | Генеральная прокуратура будет оказывать содействие в претворении в жизнь таких законов, как Закон по борьбе с организованной преступностью. |