Примеры в контексте "Implementation - Жизнь"

Примеры: Implementation - Жизнь
It addresses the special needs of Africa and the least developed countries, as well as progress achieved in the implementation of programmes related to social groups and social integration. В ней также затрагиваются особые потребности Африки и наименее развитых стран и прогресс, достигнутый в деле осуществления программ, касающихся социальных групп и их интеграции в жизнь общества.
That impact takes place through three main channels: through contributions to policy design, formulation and implementation; through capacity building of African government officials, institutions, private sector and civil society; and through the facilitation of consensus on issues of interest to Africa. Это влияние она оказывает по трем основным каналам, содействуя разработке, утверждению и претворению в жизнь мер политики; укрепляя потенциал государственных должностных лиц, учреждений, частного сектора и гражданского общества африканских стран; и содействуя формированию консенсуса по вопросам, представляющим интерес для Африки.
The Advisory Committee was informed that the Secretary-General's proposal to pursue the shared services approach, rather than establishing additional regional service centres, is a course adjustment in the implementation of the global field support strategy. Консультативный комитет был информирован о том, что предложение Генерального секретаря о воплощении в жизнь концепции совместного обслуживания вместо создания дополнительных региональных центров обслуживания представляет собой корректировку курса в рамках осуществления глобальной стратегии полевой поддержки.
The unprecedented election of the highest judicial authorities, was held in an atmosphere of tranquillity and citizen participation, and was a result of the implementation of the New Political Constitution of the State, approved in the Constitutional Referendum held on 25 January 2009. Эти беспрецедентные выборы членов высших судебных органов были проведены в обстановке спокойствия и гражданского участия и явились результатом претворения в жизнь положений Новой политической конституции государства, утвержденной в ходе конституционного референдума, состоявшегося 25 января 2009 года.
Simultaneously, lead on implementation of United Kingdom policy on beneficial ownership in close cooperation with Department for Business Innovation and Skills (BIS), including publication of a Discussion Paper on United Kingdom commitments. Одновременно руководил проведением в жизнь политики Соединенного Королевства в вопросах бенефициарной собственности, работая в тесном сотрудничестве с министерством по делам бизнеса, инноваций и квалифицированных кадров (БИК), в частности опубликовал дискуссионный документ о обязательствах Соединенного Королевства.
The creation of institutions and the allocation of resources for the implementation of national laws, policies, programmes and projects is a measure of the degree of commitment of Governments to not discriminating against and including indigenous peoples. Создание институтов и выделение ресурсов на осуществление государственных законов, политики, программ и проектов является мерой приверженности правительств отказу от дискриминации коренных народов и включению их в жизнь общества.
Very often, however, there is a lack of coordination between the national and municipal authorities when it comes to carrying out that duty at the level of policy formulation and implementation, which leads to policy gaps. Вместе с тем зачастую наблюдается отсутствие координации в деятельности национальных и городских властей, когда дело доходит до осуществления этой обязанности на уровне формулирования и претворения в жизнь политики, что влечет за собой появление в этой политике пробелов.
Taking into account the outcomes of this review, the TEC worked on the development of a paper on good practices on TNAs with the objectives of strengthening the TNA process and identifying actions to accelerate the implementation of the results of TNAs. С учетом итогов этого обзора ИКТ приступил к подготовке документа с описанием передовой практики ОТП, ставя цель укрепить процесс ОТП и найти те меры, которые позволят ускорить претворение в жизнь результатов ОТП.
Referring to the challenges faced by small island developing States, one delegation expressed the wish that UNCTAD engage in further cooperation with those States on the implementation of relevant global conferences, in particular the Samoa Pathway. Коснувшись вызовов, стоящих перед малыми островными развивающимися государствами, одна делегация обратилась к ЮНКТАД с пожеланием продолжать сотрудничать с этими государствами в претворении в жизнь итоговых документов соответствующих глобальных конференций, в частности документа "Путь Самоа".
Underlining the need for urgent progress in the development of a federal system, the review and implementation of the Somali Provisional Federal Constitution and preparations for elections in 2016, подчеркивая необходимость срочного прогресса в деле развития федеративной системы, пересмотра и претворения в жизнь сомалийской Временной федеральной конституции и подготовки к выборам в 2016 году,
They are also responsible for ensuring that significant developments in the implementation of this policy, including mitigatory actions taken under it, are brought to the timely attention of the Secretary-General and the relevant legislative bodies. Они будут также отвечать за обеспечение того, чтобы важные события, связанные с проведением настоящей политики в жизнь, в том числе принятие на основании этой политики смягчающих мер, своевременно доводились до сведения Генерального секретаря и соответствующих директивных органов.
In 2011 it had promulgated a law on the promotion and protection of the rights of indigenous peoples and a workshop on capacity-building had been held in conjunction with United Nations partners in 2012 with a view to its implementation. В 2011 году в Конго был принят закон о поощрении и защите прав коренных народов, а в 2012 году в сотрудничестве с партнерами из Организации Объединенных Наций был проведен семинар-практикум по укреплению потенциала в целях претворения этого закона в жизнь.
In introducing the agenda item, the Executive Secretary indicated that evaluation was a critical part of the agenda of ESCAP and its commitment as a learning organization, and expressed her commitment to the implementation of evaluation recommendations and follow-up actions. Представляя данный пункт повестки дня, Исполнительный секретарь отметила, что проведение оценок является одной из важнейших частей деятельности ЭСКАТО и ее обязательств в качестве организации, которая накапливает знания, и выразила решимость воплощать в жизнь рекомендации оценок и проводить последующие действия.
Its main purpose is to vigorously promote the implementation of a strong social policy, especially in terms of respect for veterans, persons with disabilities and the elderly, to establish a favourable social environment for them and to provide them with material, medical and moral support. Основной задачей Фонда является активное участие в проведении в жизнь сильной социальной политики, особенно в проявлении уважения к ветеранам, к инвалидам и престарелым гражданам, создании для них благоприятной социально-бытовой обстановки, в мероприятиях по оказанию им материальной, медицинской и моральной поддержки.
At the sixty-seventh session of the Working Party in March 2014, the secretariat reported that it could demonstrate visible improvements in the implementation of the communications strategy and that it had received encouraging feedback regarding improvements in its communications with member States. На шестьдесят седьмой сессии Рабочей группы в марте 2014 года секретариат сообщил, что он может продемонстрировать заметные достижения в претворении в жизнь коммуникационной стратегии и что он получил вселяющие оптимизм отзывы относительно совершенствования коммуникаций с государствами-членами.
The mix of economists and lawyers for the effective implementation and enforcement of competition policy and law is also adequate, with 11 economists in position and 7 lawyers. Соотношение экономистов и юристов (11 экономистов и 7 юристов) в Комиссии позволяет эффективно проводить в жизнь политику по вопросам конкуренции и следить за соблюдением соответствующего законодательства.
I welcome the initial steps taken to follow up on the commitments of Security Council resolutions 2106 (2013) and 2122 (2013) aiming to ensure more consistent implementation of the women and peace and security agenda. Я приветствую первоначальные шаги по претворению в жизнь обязательств, содержащихся в резолюциях 2106 (2013) и 2122 (2013) Совета Безопасности, в целях обеспечения более последовательного осуществления повестки дня, касающейся женщин и мира и безопасности.
(b) The implementation of the strategic development plan to identify immediate reconstruction needs in a long-term development perspective; Ь) претворение в жизнь Стратегического плана развития, направленного на определение насущных потребностей в области восстановления страны в целях долгосрочного развития;
A further submission to the Policy Committee should be prepared in one year's time, in the light of experience gained to determine, inter alia, if any further implementation measure(s) or mechanisms are required. По прошествии одного года Комитету по вопросам политики должен быть представлен дополнительный доклад, подготовленный в свете накопленного опыта, для определения, в частности, любых дополнительных мер или механизмов, которые могут потребоваться для проведения настоящей политики в жизнь.
To preserve the achievements of the Vienna Declaration, it was important to conduct thorough and objective evaluations of its implementation of the Declaration in the context of the Human Rights Council. Для сохранения успехов, достигнутых в претворении в жизнь положений Венской декларации, важно проводить тщательную и объективную оценку хода ее осуществления в рамках Совета по правам человека.
The international community still faced challenges related to the implementation of the rights of peoples to peace, self-determination, development, and the right to live without fear in an environment that preserved the ecological balance of the planet. Международное сообщество по-прежнему сталкивается с проблемами, касающимися осуществления права народов на мир, самоопределение и развитие и права на жизнь без страха в условиях, способствующих сохранению экологического равновесия на планете.
The objectives could only be achieved if Member States were firmly committed to recognizing the rights of indigenous peoples through constitutional and legislative reforms and, above all, through their implementation at the national and international level. Эти цели могут быть достигнуты только в том случае, если государства-члены будут твердо привержены признанию прав коренных народов путем конституционных и законодательных реформ и, прежде всего, путем их претворения в жизнь на национальном и международном уровне.
As for the regional commissions, the Economic Commission for Europe (ECE) Strategy for Education for Sustainable Development serves as the regional implementation pillar of the strategy and promotes multi-stakeholder partnerships in Europe. Что касается региональных комиссий, то разработанная Европейской экономической комиссией (ЕЭК) Стратегия в области образования в интересах устойчивого развития служит региональным проводником в жизнь всемирной стратегии и содействует налаживанию партнерских отношений между многими заинтересованными сторонами в Европе.
The Committee is also concerned about the inadequacies in the coherence of all child rights-related legislation, as well as about the inadequate resources allocated for the implementation of such legislation. Комитет озабочен также несостыковками в разных разделах законодательства, касающегося прав ребенка, а также недостаточным объемом ресурсов, выделяемых на проведение в жизнь такого законодательства.
An update on the Transformative Agenda and its implementation arrangements will be provided in the humanitarian update to be submitted to the Board at the annual session of the Executive Board in 2012. В обновленном докладе о гуманитарной деятельности, который будет представлен Совету на ежегодной сессии Исполнительного совета в 2012 году, будет представлена обновленная информация о программе преобразований и ее претворении в жизнь.