| UNDP looks forward to contributing actively to this effort as part of the implementation of the recommendations of this report. | ПРООН полна решимости активно содействовать усилиям по претворению в жизнь рекомендаций этого доклада. |
| Prevention entails implementation of preventative and protective systems. | Профилактика подразумевает претворение в жизнь профилактических и защитных систем. |
| The early and consistent implementation of those principles will establish their credibility and will be a key part of the success of NEPAD. | Скорейшее и последовательное проведение в жизнь этих принципов позволит укрепить доверие к ним и станет залогом успешного осуществления целей НЕПАД. |
| The test of any initiative lies in its implementation. | Проверка любой инициативы состоит в ее проведении в жизнь. |
| The modalities of implementation arrangements include exclusive management and implementation responsibility by OHCHR; joint implementation with regional organizations such as OSCE; joint implementation with UNDP; OHCHR substantive input only, with management responsibility resting with the Department of Peacekeeping Operations. | Порядок претворения соглашений в жизнь предусматривает исключительную ответственность УВКПЧ за управление и осуществление; совместное осуществление с региональными организациями, например ОБСЕ; совместное осуществление с ПРООН; только активное участие УВКПЧ с возложением ответственности за осуществление на Департамент операций по поддержанию мира. |
| The implementation of the new Law on Special Education is under way. | Проводится в жизнь новый закон о специализированном образовании. |
| Allow me to add a few comments on the report on the implementation of the Millennium Declaration. | Позвольте мне высказать ряд соображений по докладу о претворении в жизнь Декларации тысячелетия. |
| Reaffirming that the strategy and plan of action will contain realistic financial recommendations for implementation, | подтверждая далее, что стратегия и план действий будут содержать реалистичные рекомендации по финансовым вопросам в отношении их претворения в жизнь, |
| Turning those linkages and synergies to account in this context depends on countries' capacities and their level of progress towards implementation. | Воплощение этих связей и синергизма в жизнь зависит от потенциальных возможностей стран и их уровня продвижения по пути осуществления Конвенции. |
| If citizens are not regarded as crucial actors in decision-making and implementation they will express their discontent by protest or apathy. | Если горожане не рассматриваются в качестве основных участников выработки и претворения в жизнь решений, они будут выражать свое неудовольствие протестом или апатией. |
| Work has continued on the implementation of the municipal election results. | Продолжается работа по претворению в жизнь результатов муниципальных выборов. |
| The Environment Ministers could reconfirm their preparedness to promote within their governments the adoption and implementation of sustainable development policies. | Министры по охране окружающей среды могли бы вновь подтвердить свою готовность оказывать внутри правительств содействие утверждению и претворению в жизнь политики устойчивого развития. |
| This National Pact in the main has been implemented to the satisfaction of all parties involved in its preparation and implementation. | Осуществление Национального пакта было в основном с удовлетворением воспринято всеми сторонами, принявшими участие в его разработке и претворении в жизнь. |
| PRSPs are also supposed to be partnership oriented, involving bilateral, multilateral and non-governmental actors in both their development and implementation. | ДССН также ориентированы на партнерство с участием двусторонних, многосторонних и неправительственных партнеров по обоим направлениям: развитие и претворение в жизнь своих программ. |
| The implementation of these two decisions is of key importance for the future of South-Eastern Europe. | Проведение этих двух решений в жизнь имеет ключевое значение для будущего Юго-Восточной Европы. |
| Belarus welcomes the implementation of the New Partnership for Africa's Development (NEPAD), an initiative developed by African States themselves. | Беларусь приветствует претворение в жизнь инициативы Новое партнерство в интересах развития Африки (НЕПАД), выдвинутой самими африканскими государствами. |
| Africa fully realizes that the main responsibility for the implementation of NEPAD falls on the shoulders of the African peoples. | Африка полностью отдает себе отчет в том, что главная ответственность за претворение в жизнь НЕПАД ложится на плечи самих африканских народов. |
| My delegation would agree absolutely on the need for the speedy implementation of the two resolutions. | Моя делегация всецело согласна с необходимостью скорейшего проведения этих двух резолюций в жизнь. |
| The effective implementation of the Kimberley Process Certification Scheme will also require participants to have full capacity and resources. | Эффективное проведение в жизнь разработанной Кимберлийским процессом системы сертификации потребует от его участников всестороннего привлечения к этому делу их потенциалов и ресурсов. |
| The campaign to ban the trade in conflict diamonds will succeed only through the effective implementation of the international certification scheme. | Кампания по запрету торговли алмазами из зон конфликтов увенчается успехом только в случае эффективного проведения в жизнь международной системы сертификации. |
| Funds were needed for the implementation of programmes and the strengthening of health institutions and delivery systems. | Для претворения в жизнь программ и укрепления учреждений здравоохранения и систем поставок необходимы финансовые средства. |
| The implementation of the International Criminal Court will be a positive step towards a more humane world order. | Претворение в жизнь идеи создания Международного уголовного суда станет позитивным шагом в направлении более гуманного мирового порядка. |
| It would be interesting to know more about the actual implementation of the legal framework and its impact on people's lives. | Было бы интересно получить более подробную информацию о фактическом осуществлении правовых норм и их воздействии на жизнь людей. |
| Practical preparations for the implementation of the initiative are progressing. | Практическая подготовка к претворению в жизнь этой инициативы уже началась. |
| For its part, UNCTAD has within its mandate and competence, commenced implementation of the Brussels Declaration and the Programme of Action. | Со своей стороны ЮНКТАД приступила к претворению в жизнь Брюссельской декларации и Программы действий в рамках своего мандата и сферы компетенции. |