Примеры в контексте "Implementation - Жизнь"

Примеры: Implementation - Жизнь
The effective implementation of the Agenda for Development requires the establishment of follow-up mechanisms at the various levels of the United Nations. Для эффективной реализации "Повестки дня для развития" требуется создание на различных уровнях деятельности Организации Объединенных Наций механизмов проведения в жизнь принимаемых решений.
The twenty-third special session had constituted a useful review of the implementation of the Beijing Platform for Action. Как показала конференция, рассматривавшая ход осуществления последующих мер в рамках Пекинской платформы действий, предстоит еще многое сделать для ее претворения в жизнь.
Let us together make its implementation an effort that outlasts our days at the United Nations. Давайте же все вместе превратим ее проведение в жизнь в то усилие, которое переживет нас в Организации Объединенных Наций.
The implementation of entrepreneurial and vocational approaches to education can lead to faster payoffs, making them attractive opportunities for rural populations. Воплощение в жизнь подходов в отношении образования, предусматривающих развитие предпринимательских и профессиональных навыков, может принести быструю отдачу, поскольку они должны активно заинтересовать сельских жителей.
The GoN is effortful to formulate Rules for the effective implementation of the Caste Based Discrimination and Untouchability (Offence and Punishment) Act. ПН предпринимает усилия в целях разработки правил, которые позволили бы обеспечить эффективное претворение в жизнь Закона о дискриминации по кастовому признаку и о явлении "неприкасаемости" (включая определение соответствующих действий как преступных и наказание за них).
Improving awareness and implementation of existing disaster response law could ensure that lives could be saved and dignity restored quickly and efficiently. Повышение информированности населения и соблюдение действующих правовых норм в области ликвидации последствий стихийных бедствий позволило бы спасти многих людей, а также оперативно и эффективно ликвидировать последствия катастроф и восстанавливать нормальную жизнь.
As Assistant Secretary-General Annabi said, militias are again attempting to undermine the peaceful implementation of the ballot result by violence. Как сказал Помощник Генерального секретаря Аннаби, военизированные формирования путем насилия вновь пытаются подорвать процесс мирного претворения в жизнь результатов всенародного опроса. Соединенное Королевство глубоко обеспокоено ухудшением ситуации в области безопасности по обе стороны границы в Тиморе.
At the halfway mark, implementation of the Brussels Programme of Action has been moderate. Нашей решимости претворить в жизнь меры, необходимые для решения специфических проблем наименее развитых стран, пять из которых находятся в Тихоокеанском регионе, по-прежнему препятствует наличие семи основных проблем.
These are intersectoral and participative bodies whose aim is to assist in the preparation, implementation and follow-up of communal plans for health advancement. Наконец, на уровне муниципалитета были созданы общественные комитеты ассоциации "Жизнь Чили", которые являются межсекторальными органами с широким участием и цель которых состоит в том, чтобы способствовать формулированию, разработке, исполнению и оценке муниципальных планов по укреплению здоровья населения.
The report provides an assessment of the status of implementation of the relevant IPF/IFF proposals for action, discussion of the means of implementation and discussion of common items of the Forum1 related to social and cultural aspects of forests. В настоящем докладе анализируется ход осуществления соответствующих практических предложений МГЛ/МФЛ, обсуждаются методы их претворения в жизнь и рассматриваются общие темы Форума1, касающиеся социальных и культурных аспектов лесов.
The resolution shamelessly speaks of the joint communiqué and the joint implementation mechanism, but it disregards the implementation of that joint communiqué. Авторы резолюции без зазрения совести упоминают в ней о совместном коммюнике и совместном механизме осуществления, но ни словом не обмолвливаются о путях претворения в жизнь положений этого совместного коммюнике.
Most stakeholders would agree that there was room for improvement in policy implementation; despite several success stories, there were indications that good policy intentions did not trickle down to the implementation level. Большинство заинтересованных сторон согласятся с тем, что процесс претворения в жизнь политических мер идет далеко не идеально; несмотря на несколько успешных примеров, можно сказать, что благие политические намерения не воплощаются в реальные дела.
It describes the key results from surveys of States and business enterprises, including on the challenges faced in implementation. Она освещает главные результаты проведенных обследований государств и коммерческих предприятий, включая проблемы, возникающие в деле проведения в жизнь Руководящих принципов.
The IMFC looked forward to reviewing further work of relevance to the implementation of the IMF lending-into-arrears policy. Кроме того, Комитет выразил надежду на то, что в ближайшее время он сможет более обстоятельно проанализировать вопрос о том, как проводится в жизнь политика Фонда в отношении предоставления займов странам с просроченной задолженностью.
It regrets, however, that the report, while providing detailed information on prevailing legislation in Paraguay, does not adequately deal with the actual state of implementation of the Covenant in practice and the difficulties encountered during implementation. Однако он выражает сожаление по поводу того, что, хотя в докладе и содержится подробная информация о действующем в Парагвае законодательстве, в нем надлежащим образом не рассматриваются реальная ситуация с проведением Пакта в жизнь и обнаруженные при этом затруднения.
Within two years we should hopefully be done with this planand taking it to implementation. Мы надеемся через два года полностью его доработать иначать претворять в жизнь.
The implementation of PNDS has been proceeding since that date. С тех пор этот план претворяется в жизнь.
Their aim was to examine the feasibility of Dunant's ideas and to organize an international conference about their possible implementation. Он поставил себе целью изучить вопрос о возможности реализации идеи Дюнана и организовать международную конференцию по практическому воплощению этой идеи в жизнь.
The resulting lack of coordination and accountability within the system had been responsible for the absence of any concrete follow-up to the implementation of the Strategies. Именно отсутствием координации и контроля внутри системы объясняется тот факт, что не было осуществлено конкретных действий по претворению в жизнь Стратегий.
In order for this complex process of post-election implementation of the Constitution to succeed preparations have to start now. Для того чтобы этот сложный процесс претворения в жизнь Конституции на этапе после проведения выборов шел успешно, подготовительная работа должна начаться уже сейчас.
The insufficient level of implementation so far was not surprising given the limited human and financial resources devoted to the Plan of Action. План действий на второе Международное десятилетие за искоренение колониализма может быть эффективным лишь в том случае, если будет претворен в жизнь.
Gender based information system (GBIS) is being established to closely monitor and evaluate the policy implementation. Для эффективности контроля и оценки проведения политики в жизнь в настоящее время создается Гендерная информационная система (ГИС).
The Federal Public Attorney's Office participates in the implementation of the State policies and receives the reports stemming from the checks and pursues penal action as required. Федеральная прокуратура принимает участие в проведении в жизнь политики штатов и получает доклады по результатам проверок и по мере необходимости возбуждает уголовные дела.
The Political Committee exchanged views with members of the Security Council on the process of implementation of the Lusaka peace agreement. Группы наблюдения должны оценить, создана ли атмосфера, содействующая их реинтеграции в социально-экономическую жизнь.
English Page 8. Slow implementation of the amnesty law has contributed to the reluctance of UTO personnel to go to the assembly areas. Медленное претворение в жизнь закона об амнистии способствовало тому, что бойцы ОТО без энтузиазма направлялись в районы сбора.