In the area of infrastructure development, on support to the regional economic communities in the implementation of the infrastructure component of NEPAD, with particular emphasis on strengthening capacity for the harmonization of policies and programmes in the areas of energy, transport and communication infrastructure. |
в области развития инфраструктуры: на оказании поддержки региональным экономическим сообществам в деле претворения в жизнь инфраструктурного компонента НЕПАД, с уделением особого внимания укреплению потенциала в плане согласования политики и программ в области энергетики, транспорта и инфраструктуры связи. |
The implementation of the proposal to create a special rapporteur who would report to the United Nations Commission on Human Rights on the compatibility of counter-terrorism measures with human rights law, as endorsed by the United Nations Secretary General in Madrid. |
претворить в жизнь предложение об учреждении должности специального докладчика, который будет представлять Комиссии Организации Объединенных Наций по правам человека доклады по вопросу о совместимости мер по борьбе с терроризмом с нормами права, касающимися прав человека, которое было одобрено Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций в Мадриде; |
Towards full integration of persons with disabilities in society: implementation of the Standard Rules on the Equalization of Opportunities for Persons with Disabilities and of the Long-term Strategy to Implement the World Programme of Action concerning Disabled Persons to the Year 2000 and Beyond |
К полной интеграции инвалидов в жизнь общества: осуществление Стандартных правил обеспечения равных возможностей для инвалидов и долгосрочной стратегии для осуществления Всемирной программы действий в отношении инвалидов к 2000 году и на последующий период |
Notes with appreciation the response of the international community to the humanitarian assistance needs of Mozambique and appeals to the international community to continue to provide appropriate and prompt assistance for the implementation of the humanitarian programmes carried out in the framework of the General Peace Agreement; |
с признательностью отмечает реакцию международного сообщества на потребности Мозамбика в гуманитарной помощи и призывает международное сообщество продолжать оказывать соответствующее и оперативное содействие претворению в жизнь гуманитарных программ, осуществляемых в рамках Общего соглашения об установлении мира; |
(c) Promoting the preparations for and later implementation of the outcome of the workshops at the domestic level by providing relevant entities and individuals with information, advice and expertise gained from action taken before and during the workshops; |
с) оказывать содействие в подготовительной работе, а затем и в работе по претворению в жизнь результатов семинаров-практикумов на внутригосударственном уровне путем предоставления соответствующим организациям и отдельным лицам информации, консультативной помощи и данных опыта, полученного в ходе осуществлявшихся до и во время проведения этих семинаров-практикумов мероприятий; |
Reaffirming the importance for the United Nations Environment Programme to continue to be the leading global environmental authority that sets the global environmental agenda, and to promote the coherent implementation of the environmental dimension of sustainable development within the United Nations system, |
вновь подтверждая важность того, чтобы Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде продолжала оставаться ведущим глобальным органом в области окружающей среды, определяющим глобальную экологическую повестку дня, а также содействующим согласованному воплощению в жизнь экологического измерения устойчивого развития в рамках системы Организации Объединенных Наций, |
Governmental authority in Western Sahara between the effective date of this plan and such time as a new government shall take office in implementation of the result of the referendum on final status shall be as set forth in this plan, and in particular in the present paragraph: |
Государственное управление в Западной Сахаре в период с момента вступления настоящего плана в силу и до того момента, когда в порядке претворения в жизнь результата референдума об окончательном статусе начнет действовать новое правительство, будет осуществляться согласно настоящему плану, и в частности настоящему пункту: |
Implementation of the audit results is ongoing. |
В настоящее время проводится работа по претворению в жизнь результатов, полученных по итогам ревизий. |
Implementation should be completed by October 2005. |
Претворение в жизнь данной директивы должно быть завершено к октябрю 2005 года. |
Implementation of the proposal is expected in 1995. |
Ожидается, что деятельность по воплощению этого предложения в жизнь будет осуществляться в 1995 году. |
Implementation of project activities was initiated in October 1996. |
Воплощение в жизнь мероприятий по проектам было начато в октябре 1996 года. |
Modernization of Land Administration and Implementation of Land Policies. |
Модернизация методов управления земельными ресурсами и проведение в жизнь земельной политики. |
Implementation of these recommendations is an ongoing task of the Office of the High Commissioner. |
Воплощение в жизнь этих рекомендаций является текущей задачей Управления Верховного комиссара. |
The goals of the Johannesburg Plan of Implementation and the Monterrey Consensus should be pursued with determination. |
Следует решительно претворять в жизнь Йоханнесбургский план выполнения решений и Монтеррейский консенсус. |
Implementation of the "government strategy for dealing with problems of the national Roma minority". |
Претворение в жизнь государственной стратегии решения проблем национального меньшинства рома. |
Implementation of national, subregional and regional policies could lead to increased employment opportunities, strengthened labour force skills and greater compliance with internationally agreed labour standards in those countries. |
Проведение в жизнь национальной, субрегиональной и региональной политики может привести к расширению возможностей для занятости, укреплению навыков рабочей силы и к большей степени соблюдения согласованных на международном уровне стандартов труда в этих странах. |
Implementation of the universal periodic review mechanism would strengthen the Council's credibility, as it would ensure equal treatment for all Member States. |
Претворение в жизнь механизма универсальных периодических обзоров укрепит престиж Совета, поскольку обеспечит одинаковый режим для всех государств-членов. |
Implementation of the Treaty would require an effective and strong multilateral process. |
Для претворения этого Договора в жизнь потребуется эффективный и масштабный многосторонний процесс. |
Implementation of a staff mobility scheme for the occupational group of administration. |
Проведение в жизнь системы мобильности персонала для профессиональной группы административных сотрудников. |
Implementation of PANEF has made it possible to increase the number of girls attending primary school. |
Претворение в жизнь плана PANEF позволило увеличить число девочек, посещающих начальную школу. |
The Election Implementation Plan was endorsed in Sintra on 30 May 1997. |
План претворения в жизнь результатов выборов был утвержден в Синтре 30 мая 1997 года. |
Implementation of the Board's findings in this area needs to be addressed as a matter of urgency. |
Претворение в жизнь выводов Комиссии в этой области должно быть предметом неотложного внимания. |
Implementation of this Act is at the centre of the National Educational Development Programme, which has been in existence since 2002. |
Осуществление этого закона находится в центре Программы развития системы образования, которая претворяется в жизнь с 2002 года. |
Implementation remains hampered, first, by a continuing lack of adequate resources and, further, by the absence of an enabling international environment. |
Его претворению в жизнь, прежде всего, препятствует нехватка необходимых ресурсов, а также отсутствие благоприятной международной обстановки. |
Implementation of Senior Citizen Act, 2007 and Rules thereof; |
претворение в жизнь Закона о лицах пожилого возраста 2007 года и Правил, регламентирующих его исполнение; |