Примеры в контексте "Implementation - Жизнь"

Примеры: Implementation - Жизнь
The implementation of the policy of constructing cultural families has contributed importantly to turning the family environment into a learning ground for personal development and virtues. Благодаря осуществлению политики более широкого внедрения культуры в жизнь семьи семья становится источником знаний для развития личности и высоких моральных принципов.
We are prepared to consider any specific request from States lacking the legal and regulatory infrastructure, implementation experience and/or resources for fulfilling the provisions of the resolution. Мы готовы рассматривать любые конкретные просьбы государств, не располагающих надлежащей юридической и нормативной инфраструктурой, не имеющих опыта в области осуществления и/или ресурсов для воплощения в жизнь положений вышеупомянутой резолюции.
That citizen-centred approach integrates the wishes of the people "outside" the Government into its policy platform and the implementation thereof. При таком подходе, в центре которого стоит гражданин, правительство учитывает пожелания народа в своей политической платформе и в процессе претворения ее в жизнь.
Furthermore, the availability of finance, including foreign direct investment, is essential for the successful implementation of e-strategies. Кроме того, для успешного претворения в жизнь стратегий развития электронных операций требуется финансирование, в том числе прямые иностранные инвестиции.
The manual was approved on 16/5/2002 by the Council of Ministers, for immediate implementation. Этот Справочник был утвержден Советом министров 16 мая 2002 года с указанием немедленно претворить в жизнь его положения.
Increasing Literacy: adoption of lawof law setting eight years compulsory education and implementation of this law. Повышение уровня грамотности: принятие закона, устанавливающего восьмилетнее обязательное образование и проведение в жизнь данного закона.
Its implementation should be based on the phased approach combined with a systematic, comprehensive assessment of the current field-office system and pilot projects. Его следует претворять в жизнь на поэтапной основе и сис-тематически проводить всестороннюю оценку существующей системы отделений на местах и экспе-риментальных проектов.
SEAFO had also taken steps, through the adoption and implementation of conservation measures, to give effect to paragraph 83 of resolution 61/105. СЕАФО тоже проделала шаги к претворению в жизнь пункта 83 резолюции 61/105.
The National Coordinating Committee for the implementation of the CRC drafts and submits action plans to carry out State policy for implementing CRC. Этот комитет разрабатывает и представляет меры в претворении в жизнь государственной политики для исполнения Конвенции о правах детей, принятой 20 ноября 1989 г.
Womankind will also present practical examples of the impact, on women's daily life of the implementation of the National Plan on Policies for Women. В программе «Женщины» будут приводиться также практические примеры влияния на повседневную жизнь Национального стратегического плана действий по улучшению положения женщин.
Together we will continue to work towards addressing the challenges of Africa and UNEP will endeavour to ensure the implementation of our theme: environment for development. Вместе мы будем и далее работать над решением тех проблем и задач, которые стоят перед Африкой, и ЮНЕП будет прилагать все усилия для претворения в жизнь нашего девиза: "Окружающая среда на службе развития".
The technical implementation succeeded with the help of AEG-Telefunken Backnang GmbH and was presented to the international public early in 1980. Воплотить в жизнь проект Хорман смог с помощью AEG- Telefunken Backnang GmbH, его проект медицинской сигнализации «Hausnotruf» был представлен международной общественности в начале 1980 года.
There are even several proposals by Croatian linguists for an orthography reform concerning these two diphthongs, but they have not been seriously considered for implementation. Хорватские учёные разработали несколько вариантов языковой реформы, которая бы отразила на письме различия между ними, но реальных попыток воплотить в жизнь эти концепции не предпринималось.
In order to ensure the successful implementation of population policies, strengthen the relevant administrative structures and upgrade family planning services, national resources should be supplemented by additional funding. Для успешного проведения в жизнь политики в области народонаселения, для укрепления административного потенциала, позволяющего решать проблемы в этой области, и для совершенствования системы планирования семьи необходимо будет дополнить имеющиеся национальные ресурсы помощью, объем которой следует постоянно увеличивать.
A more pro-active role of the United Nations and sound cooperation of all major stakeholders were needed in monitoring the implementation of the Monterrey Consensus. Что касается принятия последующих мер по претворению в жизнь Монтеррейского консенсуса, то Организация должна более динамично играть свою роль и свое содействие должны оказывать все основные партнеры.
Once our celebrations here have concluded, the Convention, like other conventions and pieces of legislation, will be judged solely on the basis of its implementation. Как только завершатся наши празднования, об этой Конвенции так же, как и о других конвенциях и законодательных актах, будут судить исключительно по тому, как она претворяется в жизнь.
He indicated that a new policy on enterprise risk management, roll-out strategy and corporate risk register were being developed for implementation by the end of the year. Он сообщил, что в настоящее время разрабатывается новая политика снижения хозяйственных рисков, развертывания стратегий и системы учета общеорганизационных рисков; ее проведение в жизнь будет начато к концу текущего года.
These are priority areas requiring special attention in the context of the post-2015 agenda and ongoing progress in the implementation of the Istanbul Programme of Action. Именно этим приоритетам должно быть уделено особое внимание в повестке дня на период после 2015 года и в дальнейшей работе по претворению в жизнь Стамбульской программы действий.
His Committee had stressed the fundamental significance of space-derived information to sustainability management at all levels, as well as its potential contribution to policy development and implementation. В ходе прошедшей сессии возглавляемого оратором Комитета подчеркивались основополагающее значение космических данных с точки зрения обеспечения устойчивости на всех уровнях и та роль, которую они могут играть в разработке и претворении в жизнь соответствующих стратегий.
And it may lead to acceptance of the instruments as good practice or actual means of implementation in global discussions, for example in the post-2015 development agenda. Кроме того, они могут содействовать признанию договоров в качестве примеров передовой практики или реальных инструментов претворения в жизнь результатов общемировых дискуссий, в частности по повестке дня развития на период после 2015 года.
Delegations highlighted wide-ranging actions and initiatives being taken at the national and regional levels in working towards the implementation of the Busan Declaration and its Regional Action Programme. Делегации осветили широкий круг мероприятий и инициатив, осуществляемых на национальном и региональном уровнях, в рамках работы по претворению в жизнь положений Пусанской декларации о развитии транспорта в Азиатско-Тихоокеанском регионе и ее Региональной программы действий.
Thus, what is required and what we should all strive for is the implementation of commitments, serious negotiation and time well spent. Поэтому цель, к достижению которой мы все должны стремиться, - это претворение в жизнь взятых обязательств, ведение серьезных переговоров и отказ от пустой траты времени.
By developing standards and setting up mechanisms for their implementation, the international community had established a strong international legal regime, although many challenges remained. Благодаря разработке норм и созданию механизмов наблюдения за их осуществлением, международное сообщество внедрило в жизнь прочный международный юридический режим, который, тем не менее, не смог помочь решить до конца все проблемы.
An exclusive focus on income poverty results in the design and implementation of policies and programmes that aim principally at income-generating activities for women. Концентрация внимания на "имущественной" нищете приводит к разработке и осуществлению стратегий и программ, нацеленных в первую очередь на создание женщинам возможностей зарабатывать себе на жизнь.
The implementation of resolution 1612 has generated progress, which has resulted in the release of children and their reintegration back into their families and communities. Осуществление резолюции 1612 привело к определенному прогрессу, результатом чего стало освобождение детей, связанных с вооруженными группами, а также их реинтеграция в жизнь семей и общин.