Примеры в контексте "Implementation - Жизнь"

Примеры: Implementation - Жизнь
Establishment of an authoritative base required for more effective implementation of sustainable forest policy, including obligations to implement binding policies for sustainable forest management at the national, regional and international levels создание директивной базы, требуемой для более эффективного осуществления устойчивой политики в области лесопользования, включая обязательства в отношении воплощения в жизнь имеющих обязательную силу стратегий, касающихся устойчивого лесопользования, на национальном, региональном и международном уровнях;
These measures and the agreement on an independent electoral commission to prepare the 2010 elections are encouraging signs of the willingness of all stakeholders to work towards equitable power-sharing, an inclusive Government and the implementation of a national vision of a peaceful and prosperous Central African Republic. Эти меры и соглашения о создании независимой избирательной комиссии для подготовки к выборам в 2010 году являются внушающими оптимизм признаками готовности всех заинтересованных сторон взаимодействовать в целях справедливого распределения властных полномочий, создания всеобъемлющего правительства и претворения в жизнь национальной концепции мирной и процветающей Центральноафриканской Республики.
It became a reality through the "One United Nations" approach at the country level in 2006 with the implementation of pilot "one country programmes"; В 2006 году эта концепция воплотилась в жизнь посредством внедрения подхода «Единая Организация Объединенных Наций» на страновом уровне после осуществления экспериментальных «единых страновых программ»;
In relation to progress in the implementation and promotion of the Constitution, it is anticipated that few (if any) of the planned activities will be achieved during 2010, because of a deadlock in the constitutional review process and the delay in forming a new government. Что касается прогресса в деле введения в действие и содействия претворению в жизнь Конституции, то из-за приостановки процесса пересмотра Конституции и задержки в формировании нового правительства трудно надеяться на осуществление запланированных мероприятий в течение 2010 года.
Since the adoption of the Global Code of Ethics for Tourism in 1999, the secretariat of UNWTO has conducted three surveys among its member States (in 2000, 2004 and 2008/2009) in order to monitor the implementation of the Code. Со времени принятия Глобального этического кодекса туризма в 1999 году секретариат ЮНВТО провел три опроса среди государств-членов (в 2000, 2004 и 2008/2009 годах), с тем чтобы вести мониторинг претворения Кодекса в жизнь.
Significant progress on the implementation of the Code has resulted in 49 member States having already incorporated the Code into their legislative texts, while 48 countries have indicated that the principles are being used to guide the development of new national laws and regulations. Показателем значительного прогресса в претворении Кодекса в жизнь стал тот факт, что 49 государств-членов уже включили Кодекс в свои законодательные документы, а 48 стран отметили, что используют принципы Кодекса для руководства процессом разработки новых законов и нормативных актов.
This Thailand country report has been prepared to meet its obligations under Article 9 of the Convention, which stipulates that every State Party must submit its reports of implementation under the Convention. Настоящий доклад Таиланда был подготовлен в порядке выполнения им своих обязательств по статье 9 Конвенции, которая обязывает все государства-участники представлять свои доклады о проведении в жизнь положений Конвенции.
The Hellenic Federation of Enterprises (HFE) has participated in the implementation of a Memorandum of Understanding signed between the Network and the GSGE, aiming at informing, raising awareness of and mobilizing enterprises to develop and disseminate policies for equal opportunities between men and women. Федерация греческих предприятий (ФГП) принимала участие в претворении в жизнь меморандума о договоренности, подписанного Сетью и ГСГР с целью информирования, агитации и мобилизации предприятий для участия в разработке и популяризации программ укрепления равенства между мужчинами и женщинами.
The findings of the upcoming independent review of the Delivering as One initiative will further advance the implementation of the triennial comprehensive policy review and provide guidance for the preparation of the next review. Выводы по результатам предстоящего независимого обзора инициативы «Единство действий» позволят еще больше продвинуться вперед в работе по претворению в жизнь итогов трехгодичного всеобъемлющего обзора политики и послужат руководящей основой при подготовке к следующему обзору.
The specific strategies for its implementation include taking a scientific inventory of cultures along with the languages and dialects of the country, developing alphabets for those languages that do not have a script and putting these into service taking into account the psychological attitude of the speakers. Конкретные направления стратегических мероприятий по выполнению этих задач включают составление научного реестра культур, а также языков и диалектов страны, разработку алфавита для языков, не имеющих письменности, и внедрение их в практическую жизнь с учетом психологических особенностей устной речи.
If compulsory and free primary education is not currently enjoyed in the State party, provide information on the required plan of action for the progressive implementation, within a reasonable number of years fixed in this plan, of this right. Если в настоящее время в государстве-участнике не предоставляется обязательное и бесплатное начальное образование, то просьба представить информацию о соответствующем плане действий по постепенной реализации в жизнь этого принципа в течение разумного числа лет, которое должно быть указано в таком плане.
In conclusion, the European Union would like to express its full support for the high-level international conference on Haiti that is scheduled for 13 and 14 April in Washington, D.C., to support reconstruction efforts and the implementation of the Government growth and poverty reduction strategy. В заключение Европейский союз хотел бы выразить всецелую поддержку международной конференции высокого уровня по Гаити, которую намечено провести 13 - 14 апреля в Вашингтоне в целях поддержки усилий правительства по восстановлению и по претворению в жизнь стратегии ускорения экономического роста и борьбы с нищетой.
United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO): Submission in 2008 of a project under the UNESCO Participation Programme resulted in the approval of a grant of $13,000 for the implementation of the ICT Village model in Sambaina, Madagascar. Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО): в 2008 году был представлен проект в рамках Программы участия ЮНЕСКО, на который было выделено 13000 долл. США для претворения в жизнь модели деревни ИКТ в Самбаине, Мадагаскар.
UNEP, FAO, ICRAF and the secretariat of the Tehran process organized an international workshop for low forest cover countries in the Near East and Africa in Mali, in January 2004, with the theme of how to translate proposals for action into implementation. ЮНЕП, ФАО, ИКРАФ и секретариат Тегеранского процесса организовали международный практикум для слаболесистых стран Ближнего Востока и Африки на тему «Как претворить в жизнь практические предложения», состоявшийся в Мали в январе 2004 года.
A Gender Equality and Social Inclusion Section has been established in the Ministry of Local Development (MoLD) for effectively implementing the said Policy, monitoring its implementation and contributing to making all activities of the MoLD and the local bodies gender friendly. Для эффективного проведения в жизнь этой политики, мониторинга и обеспечения учета гендерного аспекта во всех мероприятиях министерства регионального развития и органов местного самоуправления в министерстве была создана Секция по вопросам гендерного равенства и интеграции в жизнь общества.
The national programme of action influenced the implementation of solutions to environmental and coastal issues to the extent that it enabled a greater focus on environmental actions in support of national development priorities. Национальная программа действий оказала влияние на проведение в жизнь решений проблем окружающей среды и прибрежных районов, позволив дополнительно сконцентрироваться на экологических мерах в поддержку первоочередных задач национального развития.
As a result, regional strategies to enhance the evaluation function are being developed, which include setting up regional evaluation committees or task forces to lead and monitor evaluation strategy implementation. В результате развернулся процесс разработки региональных стратегий по усилению функции оценки, которые предусматривают создание региональных комитетов по оценке или целевых групп для того, чтобы направлять работу по проведению в жизнь стратегии оценки и налаживанию механизма контроля.
Morocco has vigorously pursued its health policy by means of a strategy focusing on three areas: implementation of disease prevention and control programmes; improvement of the supply of medical services and facilitating access to such services; and promotion of health security and safety. Марокко решительно проводит в жизнь свою политику в области здравоохранения на основе осуществления стратегии, ориентированной на три следующие области: реализация программ по профилактике заболеваний и борьбе с ними; повышение качества медицинского обслуживания и облегчение доступа к медицинским услугам; и поощрение охраны и защищенности здоровья.
It coordinates and monitors the implementation of Roma public policies, including the activities foreseen in the General Master Plan of Measures for applying the National Strategy for Improving the Situation of Roma. Она осуществляет координацию и мониторинг реализации общественно-государственной политики в отношении рома, и в том числе мероприятий, предусмотренных Комплексным планом мероприятий по проведению в жизнь Национальной стратегии улучшения положения рома.
He also commended the organization of training sessions to enhance the security of the Roma people and increase their awareness of victimization and legal issues, as well as the implementation of the Programme for the Roma Community aimed at promoting their full participation in the life of society. Он также выразил удовлетворение в связи с организацией учебных занятий по укреплению безопасности народа рома и повышению их осведомленности о явлении виктимизации и правовых вопросах, а также об осуществлении программы в интересах общины рома, направленной на содействие их всестороннему включению в жизнь общества.
The Committee urges the State party to make every effort to reinforce protection of the right to life, survival and development of all children within the State party through policies, programmes and services that target and guarantee implementation of this right. Комитет настоятельно рекомендует государству-участнику принять любые возможные меры для более эффективной защиты права на жизнь, выживание и развитие всех детей в государстве-участнике на основе политики, программ и услуг, призванных обеспечить и гарантировать осуществление этого права.
The Committee recommends that the State party take necessary measures to strengthen implementation of existing legislation, as well as awareness-raising and educational campaigns, to improve understanding of and respect for the child's right to privacy among professionals working for and with children. Комитет рекомендует государству-участнику принять необходимые меры для обеспечения более строгого применения действующего законодательства, а также проведения просветительских и пропагандистских кампаний для обеспечения более полного понимания и уважения прав детей на частную жизнь специалистами, работающими с детьми и в интересах детей.
The Council of Ministers has just adopted a national policy for orphans and other vulnerable children and its implementation will help to resolve some of the difficulties of Batwa children from vulnerable households. Недавно Советом министров была утверждена национальная политика по защите сирот и других неблагополучных детей; ее проведение в жизнь призвано преодолеть некоторые трудности, связанные с проблемами детей из уязвимых домохозяйств тва.
The adoption of a Security Council resolution that takes up those major proposals deemed to be relevant, in fulfilment of Council resolution 1918 (2010), would underscore the extreme urgency of the measures required and would accelerate their implementation. Принятие Советом Безопасности резолюции, в которой во исполнение резолюции 1918 (2010) Совета будут подтверждены главные принципы, отнесенные к актуальным, позволило бы показать крайнюю настоятельность предстоящих мер и ускорить их претворение в жизнь.
This development vision was realized through the adoption and implementation of the 6th five-year National Socio-Economic Development Plan (NSEDP) 2006 - 2010, which focused on poverty reduction, rural development and economic growth. Концепция развития осуществляется на основе принятия и претворения в жизнь шестого пятилетнего Национального плана социально-экономического развития (НПСЭР) на 2006-2010 годы, который был сосредоточен на сокращении бедности, развитии сельских районов и экономическом росте.