Примеры в контексте "Implementation - Жизнь"

Примеры: Implementation - Жизнь
The central purpose of the treaty regime was to facilitate the implementation of universal standards at the national level. Основная цель договорного режима заключается в содействии претворению в жизнь универсальных стандартов на национальном уровне.
Quality, determination and complete implementation of the election results will be essential for the advancement of the democratic process in Bosnia and Herzegovina. Для развития процесса демократизации в Боснии и Герцеговине необходимо обеспечить качественное, решительное и полное претворение в жизнь результатов выборов.
Non-governmental organizations, both local and international, will be key actors in the follow-up to and implementation of the Conference's recommendations. Как местные, так и международные неправительственные организации будут являться основными действующими лицами при осуществлении последующей деятельности в связи с рекомендациями Конференции и претворении их в жизнь.
Second, ESCAP could pursue a two-track strategy for furthering the implementation of the Monterrey Consensus. Во-вторых, стремясь содействовать осуществлению Монтеррейского консенсуса, ЭСКАТО могла бы проводить в жизнь двунаправленную стратегию.
The implementation of the Convention corresponds to the vital interests of the international community as a whole. Претворение в жизнь Конвенции касается жизненных интересов всего мирового сообщества.
It is hoped that other agencies will join in the implementation plan for translating the new partnership concept into reality. Следует надеяться, что другие учреждения присоединятся к этому плану осуществления, что будет способствовать претворению в жизнь новой концепции партнерских отношений.
Responsibility for implementing the recommendations is shared between the Commonwealth and state and territory governments with each jurisdiction reporting annually on implementation. Ответственность за претворение этих рекомендаций в жизнь возложена на правительства федерации, штатов и территорий, каждое из которых ежегодно отчитывается о ходе этого процесса.
ATSIC and the Council for Aboriginal Reconciliation have responsibility for the implementation of the appropriate recommendations as part of their usual functions. КАОТП и Совет по примирению с аборигенами в рамках своих обычных функций отвечают за претворение в жизнь соответствующих рекомендаций.
Delegations stressed that the optional protocol would strengthen implementation of the Convention and of the human rights of women. Делегации подчеркнули, что факультативный протокол позволит активизировать воплощение в жизнь Конвенции и осуществление прав человека женщин.
The implementation of the Plan of Action on the rights of the child, recently developed by the High Commissioner, is an essential next step. Одним из ключевых следующих шагов является претворение в жизнь Плана действий по правам ребенка, разработанного недавно Верховным комиссаром.
Developments which have taken place in the area since the Sofia conference underline the importance of further implementation of the above principles. События, которые произошли в регионе со времени проведения Софийской конференции, свидетельствуют о важности дальнейшего претворения в жизнь вышеизложенных принципов.
At the same time, the proposed solutions require further implementation, and, indeed, adaptation to the realities of the economic situation. Вместе с тем предложенные пути их решения требуют своего дальнейшего претворения в жизнь и своей адаптации к реальной экономической ситуации.
All of these activities are critically linked to the larger global communications infrastructure design, planning, procurement and implementation process. Все эти направления деятельности тесно связаны с обширным глобальным процессом разработки, планирования, осуществления закупок и внедрения в жизнь коммуникационной инфраструктуры.
Accordingly, the role of the United Nations system should be further enhanced in the implementation of the Programme of Action. Таким образом, необходимо еще более укрепить роль системы Организации Объединенных Наций в претворении в жизнь Программы действий.
Its definition, orientation and implementation can only be carried out with the effective participation of all in decisions that affect their lives. Определение этого понятия, его ориентация и осуществление могут быть достигнуты лишь при эффективном участии всех людей в принятии решений, непосредственно затрагивающих их жизнь.
The Public Service leads the way in the implementation of family friendly policies. Государственная служба выступает лидером в проведении в жизнь политики, учитывающие интересы семьи.
Later, the Commission twice invited the political parties to inter-party discussions concerning the manifesto's implementation. Федеральная комиссия по делам женщин впоследствии дважды организовывала межпартийные дискуссии о претворении в жизнь указанного манифеста.
The implementation of this agreement, however, has encountered very serious delays. Вместе с тем это согласие претворяется в жизнь с очень серьезными задержками.
Ethics functions with appropriate reporting lines should also be put in place to drive the implementation of the organisation's ethics policies. Следует также создать подразделения или должности по вопросам этики с надлежащим подчинением для проведения в жизнь этических принципов организации.
New laws have been adopted, along with measures for their implementation. В связи с этим принимаются законодательные акты и меры для претворения в жизнь законов.
The organization has not been successful and consistent in achieving implementation of its norms and principles. Организации не удалось добиться успехов и обеспечить последовательность в усилиях по претворению в жизнь своих собственных норм и принципов.
There is a need, furthermore, to strengthen national capacities for the development and implementation of effective environmental policies. Кроме того, необходимо расширять имеющиеся у стран возможности разработки и претворения в жизнь эффективной экологической политики.
Although the need to integrate environmental concerns is widely accepted as a principle at intergovernmental level and within national structures, its implementation is slow. Хотя необходимость учета экологических соображений получила широкое признание в качестве одного из принципов на межправительственном уровне и в рамках национальных структур, проведение в жизнь этого принципа является медленным.
My delegation welcomes the willingness of the African Union to strengthen AMISOM in support of the implementation of the Djibouti agreement. Моя делегация приветствует готовность Африканского союза укрепить АМИСОМ с целью поддержки претворения в жизнь Джибутийского соглашения.
The Security Council established essential principles for the implementation of that resolution. Совет Безопасности определил основные принципы претворения этой резолюции в жизнь.