| Ethiopia is continuing implementation of its national policy on women. | Эфиопия продолжает претворять в жизнь свою национальную политику по отношению к женщинам. |
| Effective implementation of that strategy is vital. | Крайне важно обеспечить эффективное претворение этой стратегии в жизнь. |
| The country had ratified all fundamental international human-rights instruments and enacted legislation for their implementation. | Сербия и Черногория ратифицировала основные международные документы по правам человека и приняла законы по претворению в жизнь их положений. |
| UNDP has assisted Honduras and Nicaragua in preparing national reconstruction plans and monitoring their implementation. | ПРООН оказала помощь Гондурасу и Никарагуа в подготовке планов восстановления национальной экономики и контроле за их проведением в жизнь. |
| The gap between legal and policy changes and their implementation remains significant. | Сохраняется значительный разрыв между переменами юридического и политического характера и их реальным воплощением в жизнь. |
| We must let them also participate as our valued partners in its implementation. | Мы обязаны позволить представителям гражданского общества также участвовать в ее претворении в жизнь в качестве наших партнеров, которых мы высоко ценим. |
| However, implementation is mainly left to the discretion of individual schools. | Однако конкретные формы претворения этой инициативы в жизнь оставлены в основном на усмотрение каждой отдельной школы. |
| ESCAP is developing quantitative and qualitative indicators for overall monitoring of regional implementation of those conferences. | ЭСКАТО разрабатывает количественные и качественные показатели, необходимые для осуществления всестороннего контроля за претворением в жизнь решений этих конференций на региональном уровне. |
| The remaining challenge was to ensure thorough implementation. | Теперь задача состоит в том, чтобы эту политику неукоснительно проводить в жизнь. |
| The activities will be results-oriented and based on parliamentary action plans, with the parliaments committing themselves to progressive implementation. | Эта деятельность будет ориентирована на конкретные результаты и основана на парламентских планах действий, которые парламенты обязуются последовательно проводить в жизнь. |
| The Ministry regularly monitors the implementation of those guidelines and does the necessary follow up. | Министерство регулярно контролирует проведение этих принципов в жизнь и принимает необходимые последующие меры. |
| We envisage close cooperation with the Working Group on Transnational Corporations, so as to contribute to the effective implementation of the Guiding Principles. | Мы намерены тесно сотрудничать с Рабочей группой по транснациональным корпорациям и содействовать эффективному претворению в жизнь Руководящих принципов. |
| In particular, there is no reference to efforts by the Council to engage in systematic implementation in that respect. | В частности, никак не упоминаются усилия Совета по проведению систематической работы в целях претворения в жизнь этой записки. |
| At the subnational level, the implementation of existing sustainable consumption and production policies is both a challenge and an opportunity. | На субнациональном уровне проведение в жизнь существующей политики в области устойчивого потребления и производства создает одновременно и проблемы, и возможности. |
| A working group headed by the national Ombudsman has been set up to coordinate the implementation of the national plan of action. | Для координации работ по претворению в жизнь национального плана деятельности была создана Рабочая группа, возглавляемая Омбудсменом страны. |
| Effective cooperation on competition issues should include an implementation plan of the respective agreements. | Эффективное сотрудничество по вопросам конкуренции должно строиться на основе плана претворения в жизнь соответствующих договоренностей. |
| The implementation of the agreement had been facilitated by already existing convergence measures. | Претворению в жизнь соглашения способствуют уже разработанные меры конвергенции. |
| It was important to ensure ways and means for implementation, including funding mechanisms. | Важно обеспечить пути и средства ее претворения в жизнь, в том числе механизмы финансирования. |
| He expressed the readiness of UNCTAD to accompany and support the Government of Djibouti during the implementation phase. | Оратор отметил готовность ЮНКТАД оказывать поддержку правительству Джибути в их претворении в жизнь. |
| Reinforcing the message of the IPR, they called for a vigorous implementation of laws. | Присоединяясь к рекомендациям ОИП, ораторы призвали активно работать над претворением нормативных актов в жизнь. |
| Contribution to effective policy design, formulation and implementation | Вклад в планирование, разработку и претворение в жизнь эффективных мер политики |
| In eight operations, UNHCR developed planning and monitoring tools to strengthen implementation of the strategies. | При подготовке восьми операций УВКБ разработало механизмы планирования и мониторинга в целях более активного претворения в жизнь своих стратегий. |
| The Samoa Pathway should be implemented in conjunction with the Barbados Programme of Action and the Mauritius Strategy for its further implementation. | В интересах дальнейшей реализации программы "Путь Самоа" ее следует претворять в жизнь в увязке с Барбадосской программой действий и Маврикийской стратегией. |
| Target 2015: integrated strategic framework implementation on track according to established timeline | Целевой показатель на 2015 год: претворение в жизнь комплексных стратегических рамок в соответствии с установленными сроками |
| The Committee urges the State party to speed up the implementation of its National Roma Integration Strategy. | Комитет настоятельно призывает государство-участник ускорить проведение в жизнь Национальной стратегии интеграции рома. |