The introduction and implementation of the Torricelli Act and the Helms-Burton Act are ethically and legally untenable. |
Принятие и воплощение в жизнь закона Торричелли и Закона Хелмса-Бэртона представляет собой нарушение любых этических и правовых норм. |
We welcome the progress made by the Provisional Institutions of Self-Government in Kosovo in their sustained effort to implement the 13 priority points for standards implementation presented by the Contact Group. |
Мы приветствуем прогресс, достигнутый временными органами самоуправления в Косово в их непрерывных усилиях по претворению в жизнь 13 приоритетов в осуществлении стандартов, разработанных Контактной группой. |
We should not lose sight of the fact that adopting laws and presenting plans is not sufficient in itself; the key lies in their implementation. |
Нам нельзя упускать из виду тот факт, что одних только принятых законов и представленных планов самих по себе недостаточно; ключ к успеху - в их проведении в жизнь. |
Member States had shown their determination to support the Director-General and the Secretariat in revitalizing the Organization through the implementation of the Business Plan. |
Государства-члены заявили о своей решимости поддержать Генерального директора и Секретариат и посредством осуществления Плана действий вдохнуть новую жизнь в Организацию. |
The Secretary-General, in his introductory opening statement, emphasized that what we need most of all is practical action and a clear path from policy to implementation. |
В своем вступительном заявлении, с которым Генеральный секретарь выступил в начале нашего заседания, он подчеркнул настоятельную необходимость принять практические меры и заложить прочную основу для перехода от политики как таковой к ее претворению в жизнь. |
To create national programs of environmental education and their implementation in formal and non-formal actions. |
разработать национальные программы экологического просвещения и проводить их в жизнь в формальном и неформальном секторах. |
MONUC will also support the Government of the Democratic Republic of the Congo in the implementation of its zero tolerance policy with regard to human rights violations. |
МООНДРК будет оказывать также поддержку правительству Демократической Республики Конго в проведении в жизнь его политики абсолютной нетерпимости по отношению к нарушениям прав человека. |
Efforts should be made to speed up the implementation of the agreements at the Monterrey Conference with a view to reversing the trend. |
Для того чтобы обратить вспять эту тенденцию следует ускорить претворение в жизнь соглашений, подписанных на конференции в Монтеррее. |
We are also cognizant of the need for sound planning and implementation of strategies regarding de-weaponization and re-integration as part of peacekeeping and peace-building operations. |
Мы также осознаем необходимость четко продуманного планирования и проведения в жизнь стратегий разоружения и реинтеграции в рамках операций по поддержанию мира и миростроительству. |
The implementation of the policy, however, still requires more human, economic and organisational resources as many Government departments and stakeholders are not able practically to mainstream gender. |
Однако претворение в жизнь этой политики все еще требует привлечения возросшего объема людских, экономических и организационных ресурсов, поскольку многие правительственные ведомства и заинтересованные стороны практически не могут заняться упорядочением гендерных вопросов. |
The establishment of the National Committee to Combat Discrimination, charged with monitoring implementation of the Convention. |
создании Национальной комиссии по борьбе с дискриминацией (НКБД) для претворения в жизнь положений Конвенции; |
But what we need most of all is practical action and a clear path from policy to implementation. |
Но прежде всего нам потребуется принять практические меры и заложить прочную основу для перехода от принятия политических решений к их претворению в жизнь. |
This year, Canada, as Chair of the G-8, promoted dialogue between the G-8 and African partners who lead the implementation of the New Partnership for Africa's Development. |
В этом году Канада, председательствующая в «большой восьмерке», содействовала развитию диалога между «восьмеркой» и африканскими партнерами, которые взяли на себя ведущую роль в претворении в жизнь Нового партнерства в интересах развития Африки. |
The Office management knows now what needs to be done and the emphasis should be placed on implementation and follow-up. |
Руководство Управления теперь знает, в каком направлении следует действовать, и упор должен быть сделан на претворении в жизнь этих рекомендаций и контроле за их выполнением. |
Agreements need to be implemented or they risk falling apart, and implementation needs to be accelerated or confidence in the regime risks being undermined. |
Соглашения необходимо претворить в жизнь, или же они прекратят свое существование, а процесс осуществления нужно ускорить, так как в противном случае доверие к режиму может быть подорвано. |
Romanian authorities will continue to actively follow up that new process with a view to improving the national legislation and the mechanisms necessary for implementation of the BWC. |
Власти Румынии продолжат активно развивать этот новый процесс с целью улучшения национального законодательства и механизмов, необходимых для претворения КБО в жизнь. |
We have thus been studying various proposals to improve the functioning of the First Committee, and we welcome the gradual implementation of changes on which consensus exists. |
Мы изучаем различные предложения, касающиеся совершенствования работы Первого комитета, и приветствуем последовательное претворение в жизнь тех изменений, по которым существует консенсус. |
The provision of the means of implementation, as agreed at the international summits in Monterrey and Johannesburg, was critical to African efforts to meet their development goals. |
Обеспечение средств для выполнения решений, согласованных на международных встречах на высшем уровне в Монтеррее и Йоханнесбурге, имеет чрезвычайно важное значение для успешного претворения в жизнь усилий африканских стран, направленных на достижение их целей в области развития. |
However, their financial situation of the Tribunals is deeply worrying and could severely threaten the implementation of the completion strategies. |
Однако их финансовое положение весьма тревожно и может создать серьезную угрозу проведению в жизнь стратегий завершения их работы. |
The Government accepts a leading role in reconciliation by sustaining its commitment to the implementation of practical and symbolic measures which have a positive effect on the everyday lives of Indigenous Australians. |
Правительство взяло на себя ведущую роль в процессе примирения, подтвердив свою приверженность осуществлению мер практического и символического характера, которые оказывают положительное воздействие на повседневную жизнь коренных австралийцев. |
It also calls for effective implementation of the division of responsibilities laid down in the Pretoria Agreement and by the Transitional Constitution in a spirit of mutual cooperation. |
Он также призывает к эффективному претворению в жизнь системы распределения полномочий, изложенной в Преторийском соглашении и в переходной конституции, в духе взаимодействия. |
Major international initiatives focusing on sanitation and hygiene have been important tools in some countries for national planning, policy-making, budgeting, and implementation of sanitation goals. |
Крупные международные инициативы, главными элементами которых являлись санитария и гигиена, в некоторых странах служили важными инструментами национального планирования, разработки политики, составления бюджета и воплощения в жизнь целей в области санитарии. |
Strengthened political resolve is needed given the high expectations for the implementation of the Hyogo Framework for Action over the next five years. |
С учетом тех больших ожиданий, которые возлагаются на результаты осуществления Хиогской рамочной программы действий в течение ближайших пяти лет, необходимо решительно и твердо проводить в жизнь взятый политический курс. |
I therefore look forward to the decision by the States members of the African Union on, and implementation of, the restructuring proposals of their Commission. |
В этой связи я надеюсь, что будет претворено в жизнь решение государств - членов Африканского союза относительно осуществления предложений о реорганизации их Комиссии. |
Through renewed mobilization and coordination of key stakeholders, such mechanisms will enable more effective identification and implementation of food security and nutrition policies and programmes. |
Благодаря более активной мобилизации и координации основных участников такие механизмы позволят эффективнее вырабатывать и проводить в жизнь политику и программы по обеспечению продовольственной безопасности и питания. |