Примеры в контексте "Implementation - Жизнь"

Примеры: Implementation - Жизнь
To facilitate the earliest possible implementation of the new staffing policy and owing to the size of the task, development and deployment of the staffing module was broken down into a series of releases. Принимая во внимание необходимость содействия скорейшему воплощению в жизнь новой стратегии комплектования кадров и учитывая масштабы поставленной задачи, процесс разработки и внедрения модуля комплектования кадров был разбит на несколько очередей.
However, as we look at the results, one crucial question remains: to what degree do the populations concerned participate in the creation, development and implementation of those education programmes? Однако после ознакомления с ее результатами у нас возникает один крайне важный вопрос: в какой мере группы населения, которого они касаются, принимают участие в разработке, совершенствовании и проведении этих просветительных программ в жизнь?
The objective of the Conference is to secure renewed political commitment for sustainable development, assess the progress to date and the remaining gaps in the implementation of the outcomes of the major summits on sustainable development, and address new and emerging challenges. Цель Конференции заключается в возобновлении политической приверженности устойчивому развитию, оценке достигнутого к настоящему времени прогресса и сохраняющихся проблем в деле претворения в жизнь итогов основных встреч на высшем уровне по устойчивому развитию и рассмотрении новых и назревающих проблем.
The Resource Mobilization Unit will implement the UN-Habitat resource mobilization policy, in line with the priorities identified in the medium-term strategic and institutional plan, and support the development and implementation of multi-year funding agreements. Группа по мобилизации ресурсов будет проводить в жизнь принятую ООН-Хабитат политику в области мобилизации ресурсов в соответствии с приоритетами, указанными в среднесрочном стратегическом и институциональном плане, и поддерживать разработку и осуществление многолетних соглашений о финансировании.
In Colombia, the implementation of family policies focusing on combating poverty and social exclusion and promoting social integration and intergenerational solidarity forms an integral part of national preparations for the twentieth anniversary of the International Year of the Family. В Колумбии проведение в жизнь политики по вопросам семьи с упором на борьбу с нищетой и социальной изоляцией и на содействие социальной интеграции и солидарности поколений составляет неотъемлемую часть национальных усилий по подготовке к двадцатой годовщине Международного года семьи.
92.80. Proceed with the preparation and implementation of the National Action Plan for the Equality of Women and Men in the Labor Market (Trinidad and Tobago); 92.80 приступить к подготовке и проведению в жизнь национального плана действий по обеспечению равенства женщин и мужчин на рынке труда (Тринидад и Тобаго);
Two round tables, entitled "Inclusion and living in the community" and "Inclusion and the right to education", were also held during the session, followed by an "Interactive dialogue on the implementation of the Convention by the United Nations system". В ходе этой сессии было также проведено две дискуссии за круглым столом по темам «Интеграция и жизнь в местном сообществе» и «Интеграция и право на образование», после которых состоялся интерактивный диалог о ходе осуществления Конвенции в системе Организации Объединенных Наций.
Over the years, guided by the four basic functions of organizing youth, guiding youth, serving youth and protecting their legal rights, the Federation has promoted the formulation and implementation of youth policy and developed a series of programmes that befit the characteristics of youth. На протяжении многих лет Федерация, руководствуясь четырьмя основными функциями организации молодежи, направляя молодежь, служа молодежи и защищая ее законные права, способствует разработке и проведению в жизнь политики в отношении молодежи и разработала серию программ, соответствующих характеристикам молодежи.
The Government of Saint Lucia has adopted an institutional framework for integrated coastal zone management and is working towards ensuring its successful implementation through a Caribbean coastal zone management unit and a coastal zone management advisory committee. Правительство Сент-Люсии приняло институциональную платформу для комплексного управления прибрежной зоной и прилагает усилия для ее успешного претворения в жизнь с помощью Карибской группы по управлению прибрежной зоной и консультативного комитета по вопросам управления прибрежной зоной.
However, in order to take account of the diversity of the French overseas collectivities, France wished to establish a policy of developing its regional languages, particularly in overseas France, on the basis of many legislative developments to facilitate the implementation of educational and cultural strategies. Для учета многообразия французских заморских территорий, Франция, тем не менее, пожелала разработать политику повышения значимости своих региональных языков, особенно языков заморских территорий, используя для этого многочисленные нормативные изменения, позволяющие претворить в жизнь стратегии развития образования и культуры.
We need a clear definition of sustainable energy and clear, time-bound targets for the implementation of a sustainable energy policy that frees us from air pollution, climate change and a radioactive legacy. Нам необходимо четкое определение устойчивой энергетики и четкие цели с указанием сроков проведения в жизнь политики в области устойчивой энергетики, которая освободит нас от загрязнения воздуха, загрязнения климата и радиоактивного наследия.
An action plan had been developed to ensure implementation of the Constitutional Act on the Rights of National Minorities, which placed particular emphasis on teaching the history and culture of national minorities and on human rights education. Для гарантирования претворения в жизнь конституционного закона о правах этнических меньшинств был разработан план действий, в котором, в частности, делается акцент на преподавании истории и культуры национальных меньшинств, а также прав человека.
Pursue, with additional support from its development partners, the implementation of a national strategy for sustainable development, including poverty reduction, which is a fundamental condition for promoting human rights (Mauritius); проводить в жизнь при поддержке партнеров по процессу развития национальную стратегию устойчивого развития, включающую в себя борьбу с нищетой, которая является важнейшей предпосылкой поощрения прав человека (Маврикий);
An initial consultation with the primary advocate for rights of the disabled, the Dominica Association of Disabled People and other key stakeholders was held in 2008 to familiarize implementing organizations with the obligations under the Convention and to assess the country's readiness for its implementation. В 2008 году были проведены первые консультации с главным поборником прав инвалидов - Ассоциацией инвалидов Доминики - и другими заинтересованными организациями в целях ознакомления их с обязательствами по Конвенции и проведены оценки степени готовности страны к претворению в жизнь ее положений.
(a) Harnessing the potential of remittances as an instrument of gender-sensitive development, through the implementation of the conclusions and recommendations obtained from the project currently being carried out in six countries in partnership with UNDP. а) использование потенциала денежных переводов в качестве средства развития с учетом интересов женщин путем воплощения в жизнь выводов и рекомендаций, подготовленных в ходе осуществляемого в настоящее время в сотрудничестве с ПРООН проекта в шести странах.
This First Equal Opportunities Plan 2002-2007 is almost completed. For the first time the State of Honduras will carry out an assessment of the results of the plan's implementation and its impact on women's lives. Первый план обеспечения равенства возможностей на 2002 - 2007 годы находится на стадии завершения, и впервые Гондурас проводит оценку результатов осуществления первого Плана обеспечения равенства и его воздействия на жизнь женщин.
The counter-terrorist coalition of the leading world powers must be brought back to the political arena and must secure the unconditional implementation by all members of the international community of the global counter-terrorism strategy adopted by the United Nations General Assembly in 2006. Необходимо вернуть на политическую сцену антитеррористическую коалицию ведущих держав мира и добиваться безусловного претворения в жизнь всеми членами мирового сообщества Глобальной контртеррористической стратегии Организации Объединенных Наций, принятой Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций в 2006 году.
With a view to further protecting human rights and individual and collective rights and ensuring the implementation, follow-up and strengthening of its human rights policies and actions, the State has established a Ministry for the Promotion of Human Rights. Государство создало министерство поощрения прав человека для большей гарантии охраны прав человека, индивидуальных и коллективных прав, претворения в жизнь и укрепления своей политики и своей деятельности в интересах прав человека.
It is not the purpose of the present introductory report to enter into the detail of such national strategies for the realization of the right to adequate food and to examine the methodological and institutional issues raised by the implementation of such strategies. В этом вводном докладе не ставится цель углубляться в детали таких национальных стратегий для реализации права на достаточное питание и исследовать методологические и институциональные вопросы, возникающие при претворении в жизнь этих стратегий.
Various contributions: 'Groundwater and international law: translating principles into practice;' the implementation of international water legislation at the national level; the codification of the law of transboundary groundwaters by the International Law Commission. Различные материалы по следующим темам: «Грунтовые воды и международное право: претворение принципов в жизнь»; осуществление международного водного законодательства на национальном уровне; кодификация законов, касающихся трансграничных грунтовых вод, Комиссией международного права.
(b) Take all necessary measures, in particular the adoption of the Draft Law on Special Education, to ensure the implementation of legislation providing protection for children with disabilities; Ь) принять все необходимые меры, в частности принять законопроект о специальном образовании, с тем чтобы обеспечить претворение в жизнь законодательства, предусматривающего защиту детей-инвалидов;
As custodians of the evaluation function, the UNDP Evaluation Office and evaluation units in the associated funds and programmes continued to support the effective implementation of the evaluation policy by all parts of the organization. В качестве органов, на которые возложена основная функция по оценке, Управление по вопросам оценки ПРООН и группы по оценке смежных фондов и программ продолжали оказывать помощь в деле эффективного воплощения в жизнь политики в области оценки всеми подразделениями организации.
Despite progress in developing a normative framework, there remained a gap between human rights standards and implementation and in mainstreaming a culture of human rights in laws, policies and programmes and in everyday life. Несмотря на прогресс в разработке нормативной базы, по-прежнему имеет место разрыв между нормами прав человека и их осуществлением, а также внедрением культуры прав человека в законодательство, политику и программы и в повседневную жизнь.
Similarly, in Paraguay it worked with the Ministry of Health on capacity-building in the health sector and on the implementation of policies, norms and procedures in relation to most common diseases and risks. Аналогичным образом, в Парагвае она вела во взаимодействии с министерством здравоохранения работу по развитию потенциала в секторе здравоохранения и по претворению в жизнь политики, норм и процедур в связи с наиболее широко распространенными болезнями и рисками.
Ultimately, the success of development projects for indigenous peoples depends on the participation of indigenous peoples themselves in the design, implementation, monitoring, evaluation, definition and realization of projects that affect their lives. В конечном счете успешное осуществление проектов в целях развития в интересах коренных народов зависит от их участия в разработке, осуществлении, контроле, оценке, определении и воплощении проектов, от которых зависит их жизнь.