Примеры в контексте "Implementation - Жизнь"

Примеры: Implementation - Жизнь
Our efforts today are geared towards putting these three fundamental institutions in place, as soon as possible, to pave the way for NEPAD implementation. Наши усилия сегодня нацелены на то, чтобы как можно скорее задействовать эти три основных института и подготовить условия для осуществления в жизнь идею НЕПАД.
The meeting reviewed the impact of the Convention, with the main focus on the lessons learnt from implementation efforts at the national level. На совещании был рассмотрен вопрос о влиянии Конвенции с уделением приоритетного внимания опыту ее претворения в жизнь на национальном уровне.
The sectoral officers ensure consistency in the implementation of policies formulated at the central level, while providing a degree of flexibility that takes into account specific situations. Секторальные сотрудники обеспечивают последовательное проведение в жизнь стратегий, разработанных на центральном уровне, при одновременном сохранении определенной гибкости, позволяющей учитывать конкретные условия.
It was necessary to finalize details relating to how the General Assembly's high-level dialogue on strengthening international cooperation for development would focus on the implementation of the Monterrey Consensus. Необходимо окончательно проработать вопрос о том, какие меры следует принять для того, чтобы диалог высокого уровня в Генеральной Ассамблее, касающийся укрепления международного сотрудничества в целях развития, был направлен в первую очередь на претворение в жизнь Монтеррейского консенсуса.
Such a convention should combine general principles, specific rights and social development initiatives; States should provide funding for its implementation with assistance from the international community. Такая конвенция должна содержать как общие принципы, так и конкретные права и инициативы в области социального развития; при помощи международного сообщества государства должны финансировать претворение в жизнь положений такой конвенции.
These important developments clearly show that Africa is on the right track towards creating the necessary conditions for the successful implementation of NEPAD. Эти важные тенденции наглядно показывают, что Африка находится на верном пути в направлении создания необходимых предпосылок для успешного претворения НЕПАД в жизнь.
An implementation strategy for the recommendations contained in these documents has been developed and the Global Partnership for Policy Participation was established in 2002. Для претворения в жизнь рекомендаций, содержащихся в этих документах, была разработана соответствующая стратегия, и в 2002 году было учреждено Глобальное партнерство по вопросам для участия в формировании политики.
One might thus envisage the implementation by all parties of confidence-building measures, which would make it possible to launch a positive dynamic. С этой целью можно было бы предусмотреть претворение в жизнь, благодаря усилиям всех сторон мер по укреплению доверия, что позволило бы создать положительную динамику этого процесса.
(a) Expedite effective implementation of the National Education and Training Plan; а) ускорить претворение в жизнь Национального плана в области образования и профессиональной подготовки;
The Special Representative is encouraged by the openness with which many Governments have received her communications and recommendations on means for the better protection of human rights defenders and the effective implementation of the Declaration. Специальному представителю внушает оптимизм открытость, с которой многие правительства восприняли ее сообщения и рекомендации относительно путей совершенствования защиты правозащитников и эффективного претворения в жизнь Декларации.
There was resistance within the legal system and the administration to implementation of women's rights despite such efforts as training for the judiciary. Несмотря на такие мероприятия, как организация специальной подготовки для работников судебных органов, в правовой системе и в административных учреждениях имеет место сопротивление воплощению в жизнь прав женщин.
Women should take full part in the creation and implementation of peace agreements, and they must be able to participate equally in political decision-making process. Они должны принимать полноправное участие в разработке и претворении в жизнь мирных соглашений, им также должна быть предоставлена возможность равноправного участия в процессе принятия политических решений.
The Panel recommends that the Secretary-General outline this proposal with implementing details to the Member States for immediate implementation within the parameters of the existing Standby Arrangements System. Группа рекомендует Генеральному секретарю представить наброски этого предложения с соответствующими деталями касательно его осуществления государствам-членам для немедленного претворения в жизнь в рамках существующей системы резервных соглашений.
CTED's mandate expires at the end of 2007, and the General Assembly is reviewing the implementation of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy. Мандат ИДКТК истекает в конце 2007 года, и Генеральная Ассамблея рассматривает вопрос о проведении в жизнь Глобальной контртеррористической стратегии Организации Объединенных Наций.
In this regard, my country participated actively in the Vienna symposium in May 2007 in order to promote the implementation of this global strategy through an integrated approach. В этой связи наша страна приняла в мае 2007 года весьма активное участие в Венском симпозиуме с целью способствовать проведению этой глобальной стратегии в жизнь посредством применения комплексного подхода к этому делу.
His delegation viewed positively the decision referred to in paragraph 5, and would like to know how its implementation was proceeding. Его делегация положительно относится к решению, о котором в нем говорится в пункте 5, и хотела бы знать, как оно претворяется в жизнь.
Along with other provisions, that article will help to guarantee effective implementation and real progress in improving the situation of women with disabilities. Наряду с другими положениями, эта статья будет способствовать обеспечению эффективного проведения Конвенции в жизнь и достижению реального прогресса в улучшении положения женщин-инвалидов.
Our progress report provided an analysis of the Poverty Reduction Strategy Papers (PRSPs) and criticized their basic assumptions and aspects of their implementation. В подготовленном нами докладе о ходе работы содержался анализ Документа о стратегиях сокращения масштабов нищеты (ДССН) и подвергались критике его основные постулаты и методы их воплощения в жизнь.
He noted that Global Environment Facility (GEF) funds for developing national implementation plans could help implement other instruments such as the Protocol on POPs. Он отметил, что средства Глобального экологического фонда (ГЭФ) на разработку национальных планов осуществления могли бы помочь претворить в жизнь такие другие документы, как, например, Протокол по СОЗ.
Inadequate resources for the implementation of the Children Statute remain a big bottleneck; по-прежнему немалые трудности связаны с изысканием надлежащих средств для претворения в жизнь Закона о детях;
The Group of 77 and China looked forward to receiving additional information from the Office of Human Resources Management on the implementation of the new mobility policy. Группа 77 и Китай рассчитывают, что Управление людских ресурсов предоставит дополнительную информацию о том, как новая политика мобильности претворяется в жизнь.
The lack of follow-up action and the necessary means of implementation have been major limiting factors in the realization of previous initiatives in support of Africa. Основными сдерживающими факторами в осуществлении предыдущих инициатив в поддержку Африки были недостаточные последующие меры и отсутствие необходимых средств для их проведения в жизнь.
In line with the major direction of UNECE, the future main goal of the EFSOS programme is the implementation of policy relevant outlook study outcomes. В соответствии с основными направлениями работы ЕЭК ООН главная задача программы ПИЛСЕ на будущее состоит в проведении в жизнь значимых с точки зрения политики результатов перспективного исследования.
Establish independent review and complaints procedures that are easily accessible to minorities to ensure the implementation of the recommendations enumerated above. ввести процедуры независимого рассмотрения жалоб, которые были бы легко доступны для меньшинств, с тем чтобы обеспечить претворение в жизнь перечисленных выше рекомендаций.
Youth should be actively involved in the planning, implementation and evaluation of development activities that have a direct impact on their daily lives. Молодежь должна активно участвовать в планировании, осуществлении и оценке деятельности в области развития, которая непосредственно влияет на ее повседневную жизнь.