Примеры в контексте "Implementation - Жизнь"

Примеры: Implementation - Жизнь
The implementation of the United Nations security and stabilization support strategy is now gaining momentum in Ituri and, I would add, in North Kivu. Проведение в жизнь стратегии Организации Объединенных Наций по обеспечению безопасности и поддержке процесса стабилизации теперь набирает темпы в Итури и, я бы добавил, в Северной Киву.
In the current year, the accelerated implementation of that initiative had enabled 23 beneficiary countries to commit newly freed resources to financing education and health. В этом году ускоренное проведение в жизнь этой Инициативы позволило 23 странам-бенефициарам направить высвобожденные таким образом средства на финансирование образования и здравоохранения.
It could reaffirm international development goals and the goals set in the Millennium Declaration and adopt measures to ensure their consistent implementation. Он мог бы вновь подтвердить международные задачи в области развития и цели, установленные в Декларации тысячелетия, а также принять меры по их согласованному проведению в жизнь.
Increase its efforts to promote implementation of the CTIED's norms, standards and recommendations, in collaboration with the other regional commissions and UNCTAD. З.З активизировать свои усилия по претворению в жизнь норм, стандартов и рекомендаций КРТПП во взаимодействии с другими региональными комиссиями и ЮНКТАД.
(b) OHCHR consider establishing a system of information flow to facilitate access by States to existing national legislation and implementation mechanisms for regulating private military/security companies. Ь) УВКПЧ рассмотрело возможность создания системы информационных потоков, с тем чтобы облегчить доступ государств к действующим национальным законодательствам и механизмам претворения законов в жизнь в целях контроля за деятельностью военных/охранных компаний.
We believe that the implementation of the medium-term strategy should lead to the gradual ownership by Timor-Leste of tasks currently being performed by UNMIT. Мы полагаем, что претворение в жизнь среднесрочной стратегии должно привести к постепенной передаче Тимору-Лешти тех функций, которые сейчас выполняет ИМООНТ.
We hope that the rest of the donor community will support that Programme fully by making available the resources necessary for its implementation. Мы надеемся, что все сообщество доноров в полной мере поддержит эту Программу, предоставив ресурсы, необходимые для ее претворения в жизнь.
The most immediate and urgent task before us is to ensure that the Monterrey process enters its implementation stage by translating the Monterrey Consensus into concrete action measures. Нашей наиболее насущной и настоятельной задачей является обеспечение того, чтобы этап проведения в жизнь монтеррейского процесса начался с выполнения конкретных закрепленных в Монтеррейском консенсусе мер.
Pakistan has advanced some ideas to establish a follow-up and implementation mechanism that can ensure coherent, integrated and coordinated progress towards the agreed goals endorsed by the international community. Пакистан уже выдвинул некоторые идеи относительно создания механизма по претворению в жизнь и осуществлению решений, который обеспечивал бы последовательное, комплексное и скоординированное продвижение по пути достижения согласованных целей, одобренных международным сообществом.
The control over the implementation of the labour legislation as well as the enforcement of the payment of the minimum wage is carried out by the State Labour Inspection. Контроль за претворением в жизнь трудового законодательства, а также обеспечением выплаты минимальной заработной платы осуществляется государственной инспекцией труда.
Norway stands ready to participate in a possible future mission to monitor the implementation of the Mitchell plan, should the parties agree to it. Норвегия готова принять участие в возможной будущей миссии по контролю за проведением в жизнь плана Митчелла, если стороны дадут согласие на ее создание.
The report's recommendations were directed to the FEFC for implementation and many of the recommendations have already been implemented. Сформулированные в докладе рекомендации были направлены СФДО для осуществления, и многие из них уже проведены в жизнь.
In this perspective, the effective implementation of provisions of GATS Article IV are of paramount importance to ensure increasing participation of developing countries in international trade in services. В этой связи эффективное претворение в жизнь положений статьи IV ГАТС имеет важнейшее значение для расширения участия развивающихся стран в международной торговле услугами.
Several actions to reconcile the professional and family life of women have also been formulated and have been proposed to the relevant ministries for their consideration and implementation. Были также сформулированы меры, помогающие женщинам сочетать профессиональную и семейную жизнь; они были предложены соответствующим министерствам для рассмотрения и реализации.
Much credit is owed to the tough measures taken by the High Representative for implementation of property laws, which have facilitated an increase in refugee returns. В значительной мере это следует отнести на счет решительных мер, которые принимает Высокий представитель в целях претворения в жизнь законов об имуществе, что ведет к увеличению числа возвращающихся беженцев.
We have agreed a package of support over the next three years to help Pacific countries fight HIV/AIDS through implementation of the Pacific Regional Strategy. Мы согласовали пакет мер поддержки на предстоящие три года, чтобы помочь тихоокеанским странам бороться с ВИЧ/СПИДом посредством проведения в жизнь Тихоокеанской региональной стратегии.
Accordingly, implementation of the guidance, in particular with regard to protection, will need to be closely monitored. Таким образом, необходимо будет пристально следить за воплощением в жизнь этого руководства, в частности в том, что касается защиты.
It is therefore proposed that a Records Management Officer position be created to support the implementation of the records management policy and associated tasks. Поэтому предлагается учредить должность сотрудника по учету документации, который будет заниматься проведением в жизнь учетной политики и выполнением связанных с этим функций.
If done properly, the ratification and implementation of the Convention could bring about a sea change in the daily experiences of people with disabilities around the world. При условии должной ратификации и осуществления Конвенции, она может радикальным образом изменить повседневную жизнь инвалидов во всем мире.
These mechanisms assume the function of providing advice to the State organs and follow up the implementation of international and regional accords; На эти механизмы возложена задача консультировать государственные органы и содействовать проведению в жизнь положений международных и региональных соглашений;
On counter-terrorism, we will continue to take stock and identify gaps in implementation in preparation for the full review in September 2008. В отношении борьбы с терроризмом мы, готовясь к намечаемому на сентябрь 2008 года всестороннему обзору стратегии, будем продолжать подводить итоги и выявлять недостатки в ее проведении в жизнь.
The meeting took note of initiatives under way to overcome non-physical barriers and stressed the need for effective implementation of agreed measures. Совещание приняло к сведению реализуемые инициативы, направленные на преодоление нефизических барьеров, и подчеркнуло необходимость эффективного претворения в жизнь согласованных мероприятий.
The implementation of these initiatives and West African approaches to conflict prevention and management will require assistance from the international community, in particular the United Nations. Для осуществления этих инициатив и претворения в жизнь разработанных западноафриканскими сторонами подходов к предотвращению и разрешению конфликтов потребуется помощь со стороны международного сообщества, в особенности со стороны Организации Объединенных Наций.
In this regard, my delegation looks forward to a fruitful and constructive discussion on the road map towards the implementation of the Millennium Declaration. В этой связи моя делегация с нетерпением и надеждой ожидает плодотворного и конструктивного обсуждения плана проведения Декларации тысячелетия в жизнь.
As a result of our own experience, we recognize the importance of launching national action plans for the implementation of resolution 1325. Наш собственный опыт подсказывает нам важность реализации на национальном уровне планов действий по претворению резолюции 1325 в жизнь.