Английский - русский
Перевод слова Trial
Вариант перевода Разбирательство

Примеры в контексте "Trial - Разбирательство"

Примеры: Trial - Разбирательство
By depriving the six individuals of the right to challenge the legality of their detention, the Wali of Northern Darfur has violated their right not to be subjected to arbitrary arrest and detention and their right to a free trial лишив шесть лиц права на обжалование правомерности их задержания, губернатор Северного Дарфура нарушил их право не подвергаться произвольному аресту и задержанию и их право на свободное судебное разбирательство;
(a) Cease all human rights violations, discriminatory measures and practices against ethnic Albanians in Kosovo, in particular arbitrary detention and violation of the right to a fair trial and the practice of torture and other cruel, inhuman and degrading treatment; «а) прекратили все нарушения прав человека, дискриминационные меры и практику в отношении этнических албанцев в Косово, в частности произвольные задержания и нарушение права на справедливое судебное разбирательство, а также практику пыток и других грубых, жестоких и унижающих достоинство человека видов обращения;
Allegations of ill-treatment; right to fair trial; right to legal assistance; right to obtain examination of witnesses; right to be treated with humanity and respect to one's dignity утверждения о жестоком обращении, право на справедливое судебное разбирательство, право на правовую помощь, право на допрос свидетелей, право на гуманное обращение и уважение достоинства
Ill-treatment, right to be promptly informed of charges, right to be immediately brought before a judge or other authorized official; right to fair trial; right to legal defence; non-discrimination Жестокое обращение, право быть в срочном порядке уведомленным о предъявляемых обвинениях, право быть в срочном порядке доставленным к судье или другому уполномоченному лицу, право на справедливое судебное разбирательство, право на адвоката, недискриминация
Substantive issues: Discrimination; right of access, on general terms of equality, to public service in one's country; right to a fair trial; right to an effective remedy Вопросы существа: дискриминация, право занимать на общих условиях равенства государственные должности в своей стране, право на справедливое судебное разбирательство, право на эффективную защиту
In conclusion, on behalf of my Government, I commend the representative of Sweden, who said, speaking on behalf of the EU, "We note with appreciation the efforts made by Rwanda to meet the demands regarding the right to a fair trial." В заключение от имени моего правительства я воздаю должное представителю Швеции, который, выступая от имени ЕС, сказал: «Мы с признательностью отмечаем усилия, предпринятые Руандой в целях удовлетворения требований в отношении права на справедливое судебное разбирательство».
Right to life, right to protection from cruel, inhuman or degrading treatment or punishment; right to be free from arbitrary detention; right to a fair trial; right to protection from interference with the family and home право на жизнь, право на защиту от жестокого, бесчеловечного или унижающего достоинство обращения и наказания; право на справедливое судебное разбирательство; право не подвергаться произвольным задержаниям; право на защиту от вмешательства в частную и семейную жизнь
In addition, the United Nations should encourage book reviews about the published study on the right to a fair trial and a remedy, so as to disseminate its contents. (Indeed, all United Nations studies should be the subject of such book reviews.) Кроме того, Организации Объединенных Наций следует поощрять подготовку обзорных статей об опубликованном исследовании о праве на справедливое судебное разбирательство и восстановление нарушенных прав, с тем чтобы ознакомить публику с его содержанием. (Кстати, все исследования Организации Объединенных Наций должны освещаться в таких обзорных статьях.)
Substantive issues: Right to liberty and security of person - arbitrary arrest and detention - right to liberty of movement - right to a fair trial - right to a competent, independent and impartial tribunal - right to freedom of expression Вопросы существа: право на свободу и безопасность личности; произвольный арест и произвольное задержание; право на свободу передвижения; право на справедливое судебное разбирательство; право на разбирательство дела компетентным, независимым и беспристрастным судом; право на свободное выражение своего мнения
Critical stages are all stages of a criminal proceeding at which the advice of a lawyer is necessary to ensure the accused's right to a fair trial or at which the absence of counsel might impair the preparation or presentation of a defence; Важнейшие стадии - это все стадии уголовного производства, на которых необходимы консультации адвоката для обеспечения права обвиняемого на справедливое судебное разбирательство или на которых отсутствие адвоката может негативно отразиться на подготовке или изложении аргументов защиты;
Prohibition of torture and inhuman or degrading treatment; right to a fair trial; right to be presumed innocent; right to examine witnesses and to obtain the attendance of witnesses on his behalf; right to have his sentence and conviction reviewed by a higher tribunal Запрещение пыток и бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения; право на справедливое судебное разбирательство; право на презумпцию невиновности; право на допрос свидетелей и на вызов свидетелей защиты; право на пересмотр приговора и осуждения вышестоящей судебной инстанцией
Adoption by the Government of a revised penal code and a revised code of criminal procedure to provide for free and fair trial, due process, respect for the rights of defence and of the victim, and witness protection, in line with international standards Утверждение правительством пересмотренного уголовного кодекса и пересмотренного уголовно-процессуального кодекса, которые обеспечивали бы свободное и справедливое судебное разбирательство, соблюдение процессуальных норм, уважение прав защиты и потерпевших и защиту свидетелей, в соответствии с международными стандартами
Trial before Special Criminal Court; non-reviewable decision by DPP - article 26. Судебное разбирательство в Специальном уголовном суде; решение ГО, не подлежащее пересмотру - статья 26.
Trial procedures start by the prosecution representatives presenting their case. Судебное разбирательство начинается с изложения дела представителями обвинения.
Trial proceedings are scheduled to finish by the end of May 2003. Судебное разбирательство запланировано завершить к концу мая 2003 года.
Trial started on 31 August 2009. Разбирательство начато 31 августа 2009 года.
The respondents sought in separate proceedings to appeal these decisions of the Federal Court, Trial Division. Ответчики возбудили отдельное разбирательство, направив просьбу о пересмотре этих решений федерального суда.
The author then instituted legal proceedings before the Trial Division of the Federal Court. Тогда автор возбудил судебное разбирательство в Отделе первой инстанции Федерального суда.
Trial proceedings are estimated to take 18 months to complete. По оценкам, судебное разбирательство займет 18 месяцев.
Trial proceedings commenced and were completed in June 2012. Судебное разбирательство началось и закончилось в июне 2012 года.
OHCHR organized a third, expanded edition of the Fair Trial Rights Academy. УВКПЧ в третий раз организовало (в расширенном варианте) занятия по линии Академии по правам на справедливое судебное разбирательство.
Trial for damages will be set for next month. Судебное разбирательство о возмещении убытков назначается на следующий месяц.
Introduction to Trial Law, just in case. "Введение в судебное разбирательство", так, на всякий случай.
Trial would go on for months. Судебное разбирательство будет идти на протяжении месяца.
THE TRIAL See the note to Part 4. СУДЕБНОЕ РАЗБИРАТЕЛЬСТВО См. примечание к части 4.