Английский - русский
Перевод слова Trial
Вариант перевода Разбирательство

Примеры в контексте "Trial - Разбирательство"

Примеры: Trial - Разбирательство
The Tribunal expects to complete one ongoing single-accused trial by early 2008. Трибунал планирует завершить текущее разбирательство дела, по которому проходит один обвиняемый, в начале 2008 года.
Barayagwiza instructed his defence counsel not to represent him at trial and he has chosen to boycott his trial. Бараягвиза потребовал от своего адвоката не представлять его на разбирательстве и решил бойкотировать это разбирательство.
The single-accused Muvunyi trial commenced on 28 February 2005 and has thus far proceeded over seventeen trial days. Разбирательство в рамках дела Мувуньи, по которому проходит один обвиняемый, началось 28 февраля 2005 года, и на сегодняшний день оно продолжалось на протяжении 17 дней судебных заседаний.
The source considers that the circumstances of Ms. Husayn's trial and prolonged incommunicado detention attest to grave violations of her right to a fair trial. Источник полагает, что обстоятельства суда над г-жой Хусейн и ее длительное содержание под стражей без связи с внешним миром свидетельствуют о грубых нарушениях ее права на справедливое разбирательство.
Since the start of that trial, the defence, in their cross examination of prosecution witnesses has been placing heavy reliance on voluminous records of the main treason trial as well as the already concluded treason trial. На всем протяжении этого судебного разбирательства во время перекрестных допросов свидетелей обвинения защита часто ссылалась на многотомные материалы основного дела о государственной измене, а также второго дела, судебное разбирательство которого уже завершено.
The trial was scheduled to be held over a 10-day period, during which 18 to 20 defendants per day were scheduled for trial in Branch 104 of the Boroujerd General Criminal Court. Было запланировано провести судебное разбирательство в течение 10-дневного периода, в ходе которого каждый день в 104м отделении Общего уголовного суда Боруджерда должны рассматриваться дела 18 - 20 обвиняемых.
In this particular case, the Constitutional Court would be called on to determine whether the author's conviction in a criminal trial has violated the guarantees of a fair trial. В данном конкретном случае конституционному суду необходимо будет вынести решение по вопросу о том, является ли осуждение автора в ходе уголовного разбирательства нарушением гарантий на справедливое разбирательство.
His own argument then had been that, while it might be possible in certain circumstances that there could not be a fair trial, there must never be an unfair trial. Его личный довод тогда сводился к тому, что, хотя при определенных обстоятельствах невозможно провести справедливое судебное разбирательство, несправедливого судебного разбирательства не может быть никогда.
The trial spanned 374 trial days, during which 153 witnesses testified, 114 witness statements were admitted, and over 20,000 pages of exhibits were entered into evidence. The written judgement was filed on 2 February 2012. Разбирательство длилось 374 дня, в течение которых дали показания 153 свидетеля, было принято 114 заявлений свидетелей, а к материалам дела были приобщены документы объемом более 20000 страниц. 2 февраля 2012 года приговор был подготовлен в письменной форме.
The Court then ordered that the trial proceed by way of a trial- within -a - trial in order to determine the admissibility of these confessions. Суд распорядился провести отдельное судебное разбирательство в рамках основного судебного процесса, чтобы оценить допустимость признательных показаний обвиняемых.
All the accused were lodged as under trial prisoners in District Prison Gujranwala under the orders of the trial court. По распоряжению проводящего разбирательство судебного органа все трое обвиняемых были подвергнуты предварительному заключению в районную тюрьму Гуджранвалы.
This trial, referred to as the trial of Col. Awad al Karim Omar Ibrahim Elnagar and others, began in late August. Это судебное разбирательство, которое мы назвали "дело полковника Авад-аль-Карим Омар Ибрахим Эльнагар и других", началось в конце августа.
Under this scenario, there may be, for example, the trial of one fugitive ongoing and a trial for contempt, or more than one fugitive trial. В соответствии с этим сценарием может проводиться судебный процесс над одним из лиц, скрывавшихся от правосудия, и судебное разбирательство по делу о неуважении к суду или несколько судебных процессов над лицами, скрывавшимися от правосудия.
It is in use every day, with two trials being conducted simultaneously, and each trial sitting for two weeks and then recessing for another two while the other trial sits. Он используется каждый день, причем одновременно проводятся два разбирательства, каждое из которых длится две недели с двухнедельным перерывом, во время которого идет другое разбирательство.
The Karemera et al. trial which originally involved four accused, has been conducted over twenty-five trial days but will now start de novo (para. 11). Разбирательство в рамках дела Каремеры и других, по которому первоначально проходило четверо обвиняемых, проводилось в течение 25 дней судебных заседаний, однако сейчас оно начнется заново (пункт 11).
Unsatisfied with this decision, the party initiated an amparo proceeding (constitutional guaranties trial) alleging the following arguments. Не согласившись с этим решением, проигравшая сторона начала разбирательство о защите своих конституционных прав, приведя следующие доводы.
In such cases, the preliminary investigation and the trial shall be conducted in accordance with the procedure laid down in this Code. Предварительное расследование и судебное разбирательство в таких случаях проводится в порядке, предусмотренном настоящим Кодексом.
The trial is expected to commence on 15 December 2008 and is expected to be completed within 12 months. Ожидается, что разбирательство начнется 15 декабря 2008 года и будет завершено в течение 12 месяцев.
The trial resumed on 14 April 2008 for the remainder of the Defence case for Mugiraneza. Разбирательство возобновилось 14 апреля 2008 года для заслушивания остававшейся части версии защиты в отношении Мугиранезы.
It is thus a matter of inferential logic that the trial process was unfair. Таким образом, следуя обычной логике, можно сделать вывод о том, что судебное разбирательство не было справедливым.
They were subsequently sentenced to prison for contempt of court after criticizing the conduct of their trial. Позже их приговорили к лишению свободы за неуважение к суду после того, как те критически отозвались о том, как происходило разбирательство.
However, the trial has since been postponed on several occasions. Однако судебное разбирательство откладывалось несколько раз.
The right to a fair trial is non-derogable in the African system. В африканской системе не допускается никаких отступлений от права на справедливое судебное разбирательство.
You will recall that the Appeals Chamber decided that this trial, which originally included four accused, should start de novo. Вы помните, что Апелляционная камера постановила возобновить разбирательство по делу, по которому изначально проходило четыре обвиняемых.
The court trial has catalyzed public attention to the problem of paid online propaganda in Russia. Судебное разбирательство стало катализатором привлечения общественного внимания к существованию явления интернет-пропаганды в России.