Английский - русский
Перевод слова Trial
Вариант перевода Разбирательство

Примеры в контексте "Trial - Разбирательство"

Примеры: Trial - Разбирательство
Substantive issues: Unfair trial no right of appeal failure to exhaust domestic remedies lack of substantiation in relation to certain allegations Вопросы существа: Несправедливое судебное разбирательство - отсутствие права на апелляцию - неисчерпание внутренних средств правовой защиты - необоснованность ряда утверждений.
In its view, the authors' trial was fair and the State party considers that the national courts acted with respect to the existing procedures. По его мнению, судебное разбирательство по делу автора было справедливым, а национальные суды действовали с соблюдением установленных процедур.
The trial judgement is expected in June 2011, and it is anticipated that any appeals proceedings will be concluded by February 2012. Постановление приговора по делу ожидается в июне 2011 года, и предполагается, что апелляционное разбирательство будет завершено к февралю 2012 года.
According to the latest judicial calendar, the Ndahimana trial is expected to commence on 6 September 2010 and to be completed in April 2011. В соответствии с последним графиком судебных процессов разбирательство по делу Ндахиманы предполагается начать 6 сентября 2010 года и завершить в апреле 2011 года.
The President discussed the right to a fair trial in international law, with specific reference to the work of the Tribunal. Президент рассмотрел вопрос о праве на справедливое судебное разбирательство в международном праве и привел конкретные примеры из практики Трибунала.
All those elements constitute an attack against the basic principle of equality of arms, which is among the main components of the right to a fair trial. Все эти элементы складываются в посягательство на базовый принцип равенства сторон, который относится к главным составляющим права на справедливое судебное разбирательство.
The Government pays attention to ensuring equality for individuals before the law and the courts to ensure fair trial and due process of law for all. Правительство уделяет внимание вопросу обеспечения равенства лиц перед законом и судами, с тем чтобы обеспечить беспристрастное судебное разбирательство и надлежащее отправление правосудия для всех.
Accused persons have the right to a public trial by an ordinary court of law within a reasonable time after having been charged. Обвиняемый имеет право на открытое судебное разбирательство в суде общей юрисдикции в течение разумного времени с момента предъявления обвинения.
This may occur, for example, when the Chamber determines that national proceedings violate the rights of the accused to a fair trial. Это может произойти, например, когда Камера придет к заключению что национальное судопроизводство нарушает права обвиняемого на справедливое судебное разбирательство.
(d) Legal safeguards for the right to a fair trial Защита законом права на справедливое судебное разбирательство
An initial hearing was held in June 2011, and the trial is slated to begin in the latter half of 2011. Предварительное слушание состоялось в июне 2011 года, а судебное разбирательство планируется начать во второй половине 2011 года.
2.16 The author submits that the trial, which lasted from 23 to 30 December 2004, was neither independent nor unbiased. 2.16 Автор сообщает, что судебное разбирательство, длившееся с 23 по 30 декабря 2004 года, не было ни независимым, ни беспристрастным.
The right to fair trial is protected under Section 12 of the Constitution and expounded further in the Criminal Procedure and Evidence Act. Защиту права на справедливое разбирательство дает раздел 12 Конституции, и эти гарантии далее детализируются в Законе об уголовном процессе и представлении доказательств.
She had been serving a sentence for an offence without political overtones, which had been the object of a fair trial. Она отбывала наказание за правонарушение, не имевшее какой-либо политической подоплеки, по которому было проведено справедливое судебное разбирательство.
The Intermediate Court's decision to hold its proceedings in secret violated Pastor Gong's right to a public trial, thereby rendering his detention arbitrary. Решение Суда промежуточной инстанции о проведении своих слушаний в закрытом порядке нарушило право пастора Гуна на публичное судебное разбирательство, что сделало его задержание произвольным.
The trial proceedings were held in public, in the presence of the defence counsel of the accused. Судебное разбирательство прошло публично, в присутствии адвокатов обвиняемых.
88.102 Ensure a fair trial for all detained, complying with international standards, within a reasonable timeframe (Slovakia); 88.102 обеспечить в разумные сроки справедливое разбирательство дел всех заключенных с соблюдением международных стандартов (Словакия);
(a) The Government should take immediate steps to address deficiencies in the protection of fair trial rights for detainees. а) правительству надлежит незамедлительно принять меры по устранению недостатков в обеспечении защиты прав заключенных на справедливое судебное разбирательство.
(a) All available legal options for holding a fair trial should be explored; а) рассмотреть все доступные судебные процедуры, позволяющие организовать справедливое судебное разбирательство;
Seven trials have been completed, one indictment is pending trial, four cases have been archived and 12 cases are under active investigation. Были завершены 7 судебных процессов, ожидается судебное разбирательство по одному обвинительному заключению, было прекращено производство по 4 делам и ведется активное расследование в отношении 12 дел.
3.2 The author claims that he did not have a fair trial for the reasons set out in paragraph 2.4 above. 3.2 Автор утверждает, что судебное разбирательство по его делу не было справедливым по причинам, изложенным в пункте 2.4 выше.
The author considers that his trial was unreasonably prolonged, in violation of article 14, paragraph 3 (c) of the Covenant. По мнению автора, судебное разбирательство его дела было неоправданно затянутым в нарушение пункта З с) статьи 14 Пакта.
It notes that the State party confined itself to stating that the author's trial was carried out in accordance with Nepalese law. Комитет отмечает, что государство-участник ограничилось заявлением о том, что судебное разбирательство дела автора проводилось в соответствии с непальским законодательством.
Right to a fair trial with regard to a labour law dispute право на справедливое судебное разбирательство в связи со спором по трудовому праву
The prosecution of international crimes and the trial of those suspected of having committed them concerns the international community as a whole. Разбирательство в отношении международных преступлений и судебное преследование лиц, подозреваемых в их совершении, касаются международного сообщества в целом.