Английский - русский
Перевод слова Trial
Вариант перевода Разбирательство

Примеры в контексте "Trial - Разбирательство"

Примеры: Trial - Разбирательство
The Tolimir trial is being prepared to allow it to begin this autumn. В настоящее время ведется подготовка дела Толимира, с тем чтобы начать его разбирательство осенью нынешнего года.
The trial was ongoing at the end of the reporting period. По состоянию на конец отчетного периода судебное разбирательство по этому делу продолжалось.
Bring cases involving children to trial as quickly as possible; Ь) направлять как можно скорее на судебное разбирательство дела, касающиеся детей;
The trial is scheduled to take place on 25 November 2011. Судебное разбирательство намечено на 25 ноября 2011 года.
The trial in Rwanda of the three individuals began early in September 2011. Судебное разбирательство в Руанде по делу трех указанных лиц началось в начале сентября 2011 года.
Therefore, the Judicial Board annulled the County Court's judgment and ordered a new trial. На этом основании Судебная коллегия отменила решение областного суда и постановила провести новое разбирательство.
The Intermediate Court concluded the trial without any further elaboration of the new charge. Суд промежуточной инстанции завершил судебное разбирательство без какого-либо дальнейшего рассмотрения этого нового обвинения.
The Court completed its first trial in the Lubanga case; a verdict is expected by late 2011. Суд завершил свое первое разбирательство по делу Лубанги; вынесение вердикта ожидается к концу 2011 года.
Throughout the trial, there has been extensive litigation regarding unfulfilled Prosecution requests for production of documents by Croatia. На протяжении всего судебного процесса проходило обстоятельное разбирательство в связи с невыполнением запросов Обвинения к Хорватии относительно представления документации.
This trial is nearing the conclusion of the Prosecution's case. ЗЗ. Судебное разбирательство приближается к стадии завершения представления версии Обвинения.
The trial was public and in conformity with the criminal procedure legislation. Было проведено публичное судебное разбирательство в соответствии с уголовно-процессуальным законодательством.
The right to a fair and public trial by an independent and impartial tribunal is contained in article 19 of the Constitution. Право на справедливое и публичное разбирательство дела независимым и беспристрастным судом закреплено в статье 19 Конституции.
The date of the trial was set for 12 April 2008. Судебное разбирательство было назначено на 12 апреля 2008 года.
There were additional factors that impacted on the defendants' right to a fair trial. Имели место дополнительные факторы, которые оказывали влияние на право подсудимых на справедливое судебное разбирательство.
It was concerned over the large number of prisoners at Guantanamo, deprived of their right to a fair trial. Она выразила обеспокоенность по поводу большого числа заключенных в Гуантанамо, лишенных права на справедливое судебное разбирательство.
It stated that the courts and Prosecutor's office must reconsider all illegal processes to ensure people's right to a fair trial. Он заявил, что суды и прокуратура должны пересмотреть все незаконные процессы для обеспечения права народа на справедливое судебное разбирательство.
Samoa recognises the right to a fair trial and equality before the law. Самоа признает право на справедливое судебное разбирательство и равенство всех перед законом.
AI expressed concern about violations of the right to a fair trial in Transnistria region in 2010. МА выразила озабоченность в отношении нарушения прав на справедливое судебное разбирательство в Приднестровье в 2010 году.
Since the commencement of that trial, several defendants, witnesses and experts had been heard by the court. С тех пор как началось судебное разбирательство, суд заслушал показания нескольких обвиняемых, свидетелей и экспертов.
Therefore, the trial was not fair and the court was partial. Поэтому судебное разбирательство не было беспристрастным, а суд был предвзятым.
It submits that the court trial was open to the public and was conducted in accordance with the criminal procedure law. Государство сообщает, что судебное разбирательство было открытым для общественности и велось в соответствии с уголовно-процессуальным законодательством.
2.3 On 1 September 1999, the author's trial began. 2.3 1 сентября 1999 года началось судебное разбирательство по делу автора.
2.4 According to the author, her son's trial was unfair and his sentence unfounded. 2.4 По словам автора, судебное разбирательство по делу ее сына было несправедливым, а вынесенный ему приговор - необоснованным.
The denial of communication between Mr. Umarov and his lawyer during this critical time adversely affected his right to a fair trial. Отказ г-ну Умарову в общении с его адвокатом в этот критический момент негативно отразился на его праве на справедливое судебное разбирательство.
8.2 The right to a fair trial, although of paramount importance for every democratic society, is not absolute in every aspect. 8.2 Право на справедливое судебное разбирательство, хотя и имеет первостепенное значение в каждом демократическом обществе, все же не является абсолютным во всех отношениях.