Английский - русский
Перевод слова Trial
Вариант перевода Разбирательство

Примеры в контексте "Trial - Разбирательство"

Примеры: Trial - Разбирательство
The right of the accused to a fair trial includes the right to be tried by an impartial tribunal. Право обвиняемого на справедливое судебное разбирательство включает право быть судимым беспристрастным трибуналом.
In this case, moreover, the trial is held in the military courts and the maximum penalty is life imprisonment. Кроме того, в этом случае судебное разбирательство проводится военными судами и максимальным наказанием является пожизненное тюремное заключение.
In January 1998, the trial had still not begun. В январе 1998 года разбирательство по ее делу еще не было начато.
However, owing to the ill-health of Judge Riad, the trial proceedings were adjourned for a considerable period of time. Однако из-за болезни судьи Риада судебное разбирательство было прервано на значительное время.
These amendments were made to reflect the increased number of judges and to expedite trial proceedings. Эти поправки были внесены с тем, чтобы отразить увеличение числа судей и ускорить судебное разбирательство.
The Committee notes its previous finding that the author did not have a fair trial. Комитет обращает внимание на сделанный им ранее вывод о том, что автору не было обеспечено справедливое судебное разбирательство.
The right to fair trial is protected by section 20 of the Constitution. Право на справедливое судебное разбирательство гарантировано в соответствии с разделом 20 Конституции.
2.6 On 26 September 1989, the trial began in the municipal court of Budapest. 2.6 26 сентября 1989 года в муниципальном суде Будапешта началось судебное разбирательство.
The trial of Erich Priebke is current taking place in Italy. В настоящее время в Италии проводится судебное разбирательство по делу Эриха Прибке.
The standards applied by the courts similarly do not contribute to a more effective exercise of the right to a trial. Применяемые судами нормы также не способствуют надлежащей реализации права на справедливое судебное разбирательство.
The right to a fair trial has not been satisfactorily observed and implemented in Bosnia and Herzegovina. В Боснии и Герцеговине не обеспечивается удовлетворительное соблюдение и осуществление права на справедливое судебное разбирательство.
Did that concern the investigating judge or the trial court? К кому именно обращено такое требование: к следственному судье или к проводящему разбирательство суду?
As the first trial, it involved a number of interlocutory decisions on witness protection and other evidentiary matters. Как и первый процесс, досудебное разбирательство было связано с несколькими промежуточными решениями в отношении защиты свидетелей и других связанных с доказательствами вопросов.
The trial fell short of the most elementary procedural requirements for fairness. Судебное разбирательство велось без соблюдения самых элементарных процедурных требований беспристрастности.
The right to a fair trial has not been satisfactorily observed and implemented in Bosnia and Herzegovina. В Боснии и Герцеговине право на справедливое судебное разбирательство надлежащим образом не соблюдается и не осуществляется.
The trial opened on 13 March 2000. Разбирательство началось 13 марта 2000 года.
All such detainees should be brought to a fair trial or released. Всем таким заключенным должно быть обеспечено справедливое судебное разбирательство или они должны быть освобождены.
Ideally, the trial of an accused should commence and be concluded expeditiously following an indictment. В идеале судебное разбирательство в отношении обвиняемого должно начинаться и завершаться оперативно после вынесения обвинительного заключения.
This has naturally given rise to serious concerns regarding the generally recognized right to a speedy trial. Естественно, это вызывает серьезное беспокойство в связи общепризнанным правом на оперативное судебное разбирательство.
Once started, trial proceedings are lengthened by a host of additional problems. Когда начинается само судебное разбирательство, его сроки затягиваются вследствие многочисленных дополнительных проблем.
On 29 April 2003, the Budapest Regional Court ordered a new trial. 29 апреля 2003 года Будапештский областной суд назначил новое судебное разбирательство.
The Simba trial is virtually completed and is not included in the calculations below. Разбирательство по делу Симбы, фактически, завершено, и это дело не отражено в приводимых ниже подсчетах.
The Special Representative reminds the Government that unduly prolonged pre-trial detention violates the presumption of innocence and the right to a speedy trial. Специальный представитель напоминает правительству, что необоснованное продление срока предварительного заключения является нарушением принципа презумпции невиновности и права на быстрое судебное разбирательство.
They pleaded not guilty and had their trial dates set by the Chambers. Они заявили о своей невиновности, и судебное разбирательство их дел было назначено камерами на конкретные даты.
The Court Management Section is responsible for all servicing of the courtrooms, which in 1998 will comprise trial proceedings and possibly appeals. Секция по организации судопроизводства отвечает за все обслуживание в залах суда, которое в 1998 году будет охватывать судебное разбирательство и, возможно, рассмотрение апелляций.