Английский - русский
Перевод слова Trial
Вариант перевода Разбирательство

Примеры в контексте "Trial - Разбирательство"

Примеры: Trial - Разбирательство
The right to a fair trial is one of the fundamental guarantees of human rights and the rule of law. Право на справедливое судебное разбирательство - одна из основополагающих гарантий соблюдения прав человека и принципа верховенства права.
Furthermore, provisions within many universal terrorism-related conventions also require compliance with the right to a fair trial and the rule of law. Соблюдения права на справедливое судебное разбирательство и принципа верховенства права требуют и положения, фигурирующие во многих универсальных конвенциях, относящихся к проблеме терроризма.
Indeed, denial of the right to a fair trial can amount to a war crime in certain circumstances. Более того, отказ в праве на справедливое судебное разбирательство может в некоторых обстоятельствах быть тождествен военному преступлению.
All aspects of counter-terrorism law and practice must be in compliance with international human rights law, including the right to a fair trial. Все аспекты контртеррористического права и практики должны сообразовываться с международным правом прав человека, включая право на справедливое судебное разбирательство.
The protection of human rights under states of emergency, particularly the right to a fair trial Защита прав человека в условиях чрезвычайного положения, в частности права на справедливое судебное разбирательство
One way of answering this question is by using the analogy of a court system and the right to a fair trial. Для того чтобы ответить на этот вопрос, можно, в частности, провести аналогию с судебной системой и правом на справедливое судебное разбирательство.
None of the 15 appeared to have had a fair trial and strong doubts exist concerning the guilt of at least 4 of them. По-видимому, никто из этих 15 человек не получил права на справедливое судебное разбирательство, и существует сильное сомнение в отношении виновности не менее четырех из них.
According to the source, there were serious violations of the right to a fair and impartial trial, which the Government has denied. Источник утверждает о серьезных нарушениях гарантий на справедливое и беспристрастное судебное разбирательство, в котором ему было отказано правительством.
Dr. Son was tried in a closed trial on 18 June 2003 at the People's Court in Hanoi. Разбирательство дела д-ра Сона проходило 18 июня 2003 года на закрытом судебном заседании Народного суда в Ханое.
Two were granted bail, and the trial judge suspended the charge against the third, awaiting resolution of the land ownership dispute; yet all remained in detention because the prosecutor appealed. Двоим из них было предоставлено право освобождения под залог, а в отношении третьего судья, ведущий разбирательство по делу, приостановил обвинение до урегулирования спора о собственности на землю; и все же все они остались под стражей, поскольку прокурор обжаловал это решение.
Right to a fair trial; equal access to the public service право на справедливое судебное разбирательство; доступ на условиях равенства к государственной службе
The State party submits that the author has failed to show how its alleged actions affected his right to a fair trial. По мнению государства-участника, автор не смог продемонстрировать, как действия, в которых он обвиняет государство-участник, отразились на его праве на справедливое судебное разбирательство.
Fair trial; arbitrary detention; freedom of expression; prohibited discrimination справедливое судебное разбирательство; произвольное задержание; свобода выражения мнения; запрещенная дискриминация
Right to a fair trial; recognition before the law право на справедливое судебное разбирательство; признание правосубъектности
In addition, it is expected that judgements will be delivered during the biennium 2010-2011 in the Muvunyi retrial and the Nshogoza trial (contempt). Кроме того, ожидается, что решения будут также вынесены в течение двухгодичного периода 2010 - 2011 годов по делам Мувуньи (повторное разбирательство) и Ншогозы (невыполнение распоряжений суда).
On 26 January 2009, the Court, following substantial pre-trial proceedings, began its first trial, that of The Prosecutor v. Thomas Lubanga Dyilo. 26 января 2009 года Суд после обширного предварительного производства начал свое первое судебное разбирательство по делу Прокурор против Томы Лубанги Дьило.
Every effort is being put into completing the first instance to the maximum extent possible in 2010 without compromising on strict standards of fair trial rights for the accused. В настоящее время прилагаются все усилия, с тем чтобы в 2010 году все разбирательства в первой инстанции были завершены по возможности без ущерба для строгих норм соблюдения права обвиняемых на справедливое судебное разбирательство.
However, this system preserves the procedural guarantees of accused persons in order to provide them with a fair trial. Эта система, тем не менее, обеспечивает определенные процедурные гарантии обвиняемым лицам, с тем чтобы они имели право на справедливое судебное разбирательство.
He suggests that the notorious shortcomings of the trial so far make it advisable to conduct it in an international tribunal with United Nations cooperation. Специальный докладчик отмечает, что очевидные недостатки, присущие соответствующему судебному процессу, позволяют ему рекомендовать проводить такое разбирательство в рамках международного суда под эгидой Организации Объединенных Наций.
Reports indicate that due process was systematically violated throughout the stages that led children into detention, including arrest, interrogation, trial and sentencing. Сообщения указывают на процессуальные нарушения на всех стадиях, предшествующих заключению детей, включая арест, допрос, судебное разбирательство и вынесение приговора.
A further proposal had been to extend that protection to the risk of violation of other rights, including the right to a fair trial. Было также предложено расширить это защитное положение с целью охвата опасности нарушения других прав, включая право на справедливое судебное разбирательство.
Cases involving lower or mid-ranking accused have been removed from the Tribunal's docket, some being transferred for trial in the States of the former Yugoslavia. Дела, по которым проходили обвиняемые низшего и среднего уровня, были исключены из списка дел Трибунала, и некоторые из них были переданы на судебное разбирательство в государства бывшей Югославии.
Weaknesses within the judiciary, characterized by delays in judicial proceedings, have also been a contributory factor to violations of the rights to defence and fair trial. Нарушению прав на защиту и справедливое судебное разбирательство способствовали также недостатки в судебной системе, деятельность которой характеризовалась затягиванием судебного производства.
Therefore, it has been ruled that in some cases Finland has not managed to comply with the right to fair trial. Соответственно, принимаются решения о том, что в некоторых случаях Финляндия не обеспечивает уважение права на справедливое судебное разбирательство.
France enquired about steps taken or envisaged to promote the rights of human rights defenders and to ensure the right to a fair trial. Франция поинтересовалась, какие шаги предпринимаются или предусматриваются для поощрения прав человека правозащитников и обеспечения права на справедливое судебное разбирательство.