Английский - русский
Перевод слова Trial
Вариант перевода Разбирательство

Примеры в контексте "Trial - Разбирательство"

Примеры: Trial - Разбирательство
The Government guarantees the principle of equality before the law among citizens and the right to a fair trial before court. Правительство гарантирует принцип равенства всех граждан перед законом и право на справедливое судебное разбирательство.
Protection measures may affect the rights of a defendant and potentially influence the right to a fair trial or hearing. Меры по защите могут затрагивать права обвиняемого и потенциально влияют на право на справедливое судебное разбирательство или слушание.
Women are subject to a fair trial. В отношении женщин ведется справедливое судебное разбирательство.
The Public Attorney of the Federal District adopted indicators on the rights to life, liberty, security and fair trial. Прокуратура Федерального округа разработала показатели в отношении прав на жизнь, свободу, безопасность и справедливое судебное разбирательство.
Senegal undertook to guarantee him due process and a fair, impartial and transparent trial, free from any kind of pressure. Сенегал обязуется обеспечить справедливое, беспристрастное и транспарентное судебное разбирательство, на которое не будет оказываться никакого давления.
AI indicated that the judicial system is under political control and the right to trial by an independent and impartial tribunal is undermined. МА указала, что над судебной властью установлен политический контроль и право на разбирательство дела независимым и беспристрастным судом ущемляется.
In addition, the Court found a violation of the right to fair trial. Кроме того, Суд счел, что было нарушено право заявителя на справедливое судебное разбирательство.
Non-nationals may also be confronted with violations of their right to liberty, a fair trial and an effective remedy. Неграждане могут также сталкиваться с нарушениями их права на свободу, справедливое судебное разбирательство и эффективные средства правовой защиты.
I'm sure that he will get a fair trial. Я уверена, что он получит справедливое судебное разбирательство.
Mom, I'm going to Alison's trial. Мама, я иду на судебное разбирательство по делу Элисон.
I shouldn't have gone to the trial. Мне не следовало ходить на судебное разбирательство.
Because this isn't a trial. Потому что это не судебное разбирательство.
The trial itself was riddled with untrustworthy witnesses, three of whom have been convicted of perjury as a result. Разбирательство было основано на показаниях ненадежных свидетелей, трое из которых в результате были осуждены за лжесвидетельство.
So, Mom copped to conspiracy to avoid a trial. Итак, Мамочку забрали тайно, чтобы избежать судебного разбирательство.
A big public trial like this would provide a platform for their cause. Такое громкое разбирательство станет основой для рассмотрения подобных случаев.
And we terminated the trial when it was no longer in our best business interest to continue it. И мы прекратили судебное разбирательство, когда оно уже было не в наших интересах, чтобы продолжать.
My son has no chance at a fair trial in Nevada. У моего сына нет шансов получить честное разбирательство в Неваде.
Your Honor, it is my client's constitutional right - to a speedy trial. Ваша честь, это законное право моего клиента ускоренное разбирательство.
The Tribunal is continuously looking for new measures to improve the conduct of its proceedings and to protect the accused's right to an expeditious trial. Трибунал постоянно изыскивает новые способы повышения эффективности рассмотрения дел и обеспечения защиты права обвиняемых на оперативное разбирательство.
A trial would have meant publicity. Судебное разбирательство повлекло бы за собой огласку.
There is enough here to go to trial, which will begin later today. Этого достаточно для того чтобы начать судебное разбирательство, которое начнется чуть позже сегодня.
The trial resumes in 30 minutes. Судебное разбирательство возобновится через 30 минут.
Tragic and shocking turn of events at the Gerry Roberts financial fraud trial. Трагедией и шоком обернулось судебное разбирательство по делу Джерри Робертса.
This is a trial about a broken dream. Это судебное разбирательство о разрушенной мечте.
And given that, we don't believe my client can have a fair trial. Учитывая это, наш клиент не может рассчитывать на честное судебное разбирательство.